English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Des

Des traducir portugués

7,636 traducción paralela
No le des una pulgada.
Não lhe deem um só centímetro.
No me des la espalda.
Não me vires as costas.
No le des tan duro, estropearás mi cableado.
- Não batas com tanta força. - Vais dar cabo das ligações.
Solo te estoy diciendo que le des un nuevo comienzo.
Eu apenas estou pedindo para dá-la um recomeço.
Estoy aquí a pedirte que des marcha atrás.
Estou aqui para pedir-te para recuares.
Sam, voy a acercarme a ti. Necesito que que des el arma.
Sam, vou ter consigo e preciso que me dê a arma.
No me des las gracias por el rescate, darme las gracias por no hacer una "tengo que coger un tren" broma.
Não me agradeças pelo resgate, e sim por não dizer a piada "tenho de apanhar um comboio".
Todo lo que te digo es que le des a Burt algo más de tiempo.
Só estou a dizer para dares uma prorrogação ao Burt.
No me des esa mierda que le has estado dando a los monos.
Começou a reagir ao vírus. Não me dê o que anda a dar aos macacos.
Nunca le des la espalda a tu enemigo.
Nunca vires as costas ao teu inimigo.
Necesito que le des un mensaje a Malcolm Black.
Quero que entregues uma mensagem ao Malcolm Black.
No te des la vuelta.
Não te voltes.
Sea lo que sea lo que quiere esta gente, Steve, no se lo des.
O que quer que seja que estas pessoas querem, Steve, não lho dês.
¡ No se lo des!
Não lho dês!
Solo necesito que me des un par de respiraciones profundas y lentas,
Só preciso que respire fundo e lentamente.
Abby, necesito que me des tu pistola.
Abby, preciso que me dês a tua arma.
¡ No des un paso más!
- Não dês nem mais um passo.
No le des más vueltas, Jonah. No hay necesidad de demandar por infracción de copyright.
Não há necessidade de processá-lo por violação de direitos de autor.
Los mejores buscavidas saben como desplumarte sin que siquiera te des cuenta.
O melhor vigarista sabe sair de cena sem que sequer te dês conta.
Bueno, no me des las gracias.
Não me agradeça.
Y no me voy a marchar hasta que me la des.
- Não vou até as conseguir.
No me des esperanzas para Francia, para nosotros, y luego la quitas otra vez.
Não me dês esperança para a França, para nós, para ma voltares a tirar.
Te pido que des un paso adelante en una forma que nunca lo has hecho, que nunca se te ha pedido.
Estou a pedir-te que ajas como nunca pediram que agisses.
Ella me ha enviado aquí, pidiendo que me des la bienvenida como tu pariente, y permitirme ganarme la vida como protector de tu dominio.
Ele enviou-me para cá, pedindo-lhe que me aceite como seu parente e permitindo que eu ganhe o meu sustento como protector do seu domínio.
Aunque será mejor que te des prisa. La carrera ha comenzado.
Mas é melhor apressar-se.
- No le des esa satisfacción.
- Kevin... - Não lhes dês essa satisfação!
No le des esperanzas, Dra. T. No puede alcanzarme. Inténtalo.
Não lhe dês esperanças, ele não me vai alcançar.
No me las des a mí, dáselas a Nadia.
Não precisas agradecer-me. Agradece à Nadia.
Nunca des nada por garantizado.
Nada, nunca, está garantido.
Mañana a la mañana no te des la inyección.
- Amanhã, não tomes a injecção. - O quê?
Bueno, no me des las gracias todavía.
- Não agradeças já.
- Dije que me des el anillo.
Dá-me a merda do anel, já disse.
- No me des lecciones morales.
- Deixa-te de sermões.
Si dejas de pensar en ti por dos segundos, tal vez te des cuenta.
Se parar de pensar em si por dois segundos, talvez você perceba.
Estoy en Des Moines. ¿ Dónde demonios más podría estarlo?
Eu estou em Des Moines. Onde diabos mais eu estaria?
Bueno, ya sabes que no puede haber un oso negro dentro de 1,500 millas de Des Moines, Katz.
Bem, tu sabes que não existe um urso pardo a menos de 1.500 milhas de Des Moines, Katz
Pero en Des Moines, me habría servido bien.
Mas, em Des Moines, isso teria servido-me bem.
Extraño a Des Moines.
Eu perco Des Moines.
Gilcrest, no me des otra razón para que me desagrades.
Gilcrest, não me dês nenhuma razão para não gostar de ti.
Pero nunca me des una maldita bolsa de dinero en público.
Mas nunca mais me passem um saco de dinheiro em público.
Cuando un hombre hace un trabajo, se supone que deben pagarle, y ahora parece que estoy suplicando para que me des algo que es mio.
Quando alguém faz o seu trabalho, deve ser pago. Fazes com que pareça que estou a pedir uma merda que tecnicamente é minha.
Quizá en la próxima pelea le des una paliza a alguien.
Para que possas derrotar alguém na próxima luta.
No les des falsas esperanzas.
Não dês falsas esperanças a eles.
Así que no me des las gracias.
Por isso, não me agradeça.
No le des publicidad.
- Não lhe dês publicidade.
Volverá antes de que te des cuenta.
Ele volta antes que dês por isso.
Pero no me des oídos.
Mas não me dês ouvidos.
Escucha, no te pago, joder para que me des una mala noticia.
Ouça, não estou a pagar-lhe para me dar más notícias.
Pero el jefe no lo publicará, al menos que me des conformación de tu lado.
Mas o chefe não vai publicá-la a menos que tenhamos uma confirmação da tua parte.
Solía ser un ingeniero genético a un gran concierto farmacéutico antes de la des regulación.
Ele era engenheiro genético numa grande empresa antes da desregulamentação.
No me des las gracias.
Não me agradeça a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]