Translate.vc / español → portugués / Devo
Devo traducir portugués
37,305 traducción paralela
Yo... Creo que te debo una disculpa.
Eu... acho que te devo um pedido de desculpas.
No debería involucrarme con alguien que apenas acaba de descubrirlo.
Não me devo envolver com alguém que acabou de se assumir como lésbica.
¿ A qué debo este inesperado placer?
A que devo este prazer inesperado?
Pero debo advertirte.
Mas, devo alertá-la...
Pero yo soy quien lo usa, así que debo ser yo quien le diga.
Mas... sou eu que o visto, então devo ser eu a dizer-lhe.
¿ Qué... se supone que le diga?
O que... O que devo dizer?
¿ E invito a la carabina o eres tú?
E devo convidar um amigo ou tu...
que voy a hacer, entonces?
Então, o que devo fazer?
Raimy, tengo a tu madre aquí, y creo que tiene que oírlo de ti.
- O que devo dizer? Raimy, a tua mãe está aqui. Ela precisa ouvir-te.
¿ Eso es verdad? Debo haberme saltado eso en el libro de paternidad que escribiste.
Não devo ter lido o teu manual para pais.
Te debes haber asustado cuando estaba... tumbado en esa cama de hospital, ¿ eh?
Devo ter-te assustado quando estava... naquela cama de hospital, não?
¿ Debería decirle que no venga?
Devo dizer-lhe para não vir?
Y no debo preocuparme.
Achas que não me devo preocupar?
¿ Dónde pongo esta caja?
- Onde devo por isto?
¿ A qué debo el honor de su presencia?
A que devo a honra da sua presença?
- ¿ Debo llamar al médico?
- Devo chamar o médico?
Tendrás que perdonarme. Pero yo... no puedo decirte qué pasó con Tonino Pettola.
Desculpa-me, mas eu... não devo contar a ninguém que aconteceu com Tonino Pettola.
¿ A qué debo este placer?
A que devo este prazer?
- ¿ Debería irme?
- Devo ir?
Debo estar sintiéndome un poco mejor.
Devo estar me sentindo um pouco melhor.
Y debo decir, que no estaba tan mal.
E devo dizer que não estava muito mau.
No diremos una palabra.
Então, devo confiar em vocês?
Debo de haberme desmayado porque solo recuerdo despertarme en esa habitación.
Devo ter desmaiado, porque só me lembro de acordar naquele quarto.
- Esto es raro. ¿ Debo asustarme?
- Isso é estranho. Devo ficar com medo?
- ¿ Me esperanzo siquiera?
Devo me dar ao trabalho de ter esperanças?
Lo sé. ¿ Qué creemos que debo hacer?
Eu sei. O que achas que devo fazer?
¿ Qué hago?
O que devo fazer?
Supongo que debo irme.
Acho que devo ir embora.
¿ Y ahora tengo que creer que no hay marihuana en tu casa?
Agora devo acreditar que não há erva na tua casa?
Ya sé que no debo preguntar de qué hablaste con tu terapeuta, y nunca lo haría, pero... si quieres contármelo, puedes hacerlo.
Eu sei que não devo perguntar o que falaste com o terapeuta, e nunca perguntaria, mas se quiseres falar, podes fazê-lo.
¿ Debería echarle un vistazo?
Devo ir verificar?
¿ Creéis realmente que necesito dejar de ver a ese tío?
Acham mesmo que devo parar de sair com aquele rapaz?
Sé que no debería contarlas, pero resulta que las he visto.
Sei que não devo contar, mas noto apenas.
¿ Qué debería hacer con eso, Ollie?
O que devo fazer com ela, Ollie?
Señor, debo señalar que tenemos una alternativa... para el portavoz del Congreso, quiero decir.
Senhor, devo dizer que temos alternativa.
De las últimas 24 horas. ¿ Quieres contarme lo de esta Cindy o debería preocuparme?
Nas últimas 24h. Queres falar-me desta Cindy ou devo preocupar-me?
- Te debo una disculpa.
Eu devo-te um pedido de desculpas. Porquê?
Yo siempre debe a utilizar mi regalo,
- Devo estar sempre a usar os meus dons
Solo se vive una vez.
- Devo dizer... - Só vivemos uma vez.
- La forma en que vimos la nutrición por muchos años genera demasiada confusión.
O que vimos na nutrição durante muitos anos... PROFESSOR EMÉRITO DE BIOQUÍMICA NUTRICIONAL NA UNIVERSIDADE CORNELL AUTOR DO ESTUDO DA CHINA... devo dizer, foi muita confusão.
Incluso Marco Paleo entra en este dilema.
Até o Michael Pollan, devo dizer, com o dilema omnívoro.
- Esto esta escrito por personas, sin experiencia en el campo de la investigación nutricional, punto.
Isto é escrito por pessoas, devo dizer-vos, que não têm experiência neste campo da investigação em nutrição, ponto final.
¿ Qué se supone que haga?
O que eu devo fazer?
¿ Y por qué debería confiar en ti?
Então por que devo confiar em você?
Tengo que decir que esto se le da bastante bien.
Devo dizer que você é muito bom nisto.
¿ Debería disparar?
Devo disparar?
NO PUEDO CONTINUAR.
Não posso continuar. Devo pôr fim à minha vida.
Para acabar con este dolor, debo poner fin a mi vida.
"Para acabar com esta dor, devo pôr fim à minha vida."
- Debería acompañarte.
Devo ir contigo.
No recuerdo si tengo que darles un golpe en la nariz o en las agallas.
Não me lembro se devo dar-lhes socos no nariz ou nas brânquias.
¿ Debo continuar?
Devo continuar?