English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Doy

Doy traducir portugués

14,264 traducción paralela
Ahora, haré lo que pueda para protegerla. Te doy mi palabra.
Vou fazer o melhor para a proteger Dou a minha palavra.
¿ Cuántas pastillas le doy?
Quantos comprimidos lhe dou?
Me doy cuenta de que te gusta la comedia y estás chiflada.
Nota-se que é uma grande fã da comédia e completamente chanfrada.
Por la noche doy espectáculos, pero de día tengo un pasatiempo.
À noite, faço espetáculos, mas de dia tenho um passatempo.
Si me gusta su aspecto, le doy el visto bueno. Si no, la rechazo.
Se gostar de como elas são, pressiono "Jóinha", se não, "Negativo".
Pero les doy una mirada.
Mas zelo por eles.
Me doy asco.
Tenho nojo de mim mesmo.
Reina María, me doy cuenta de que soy la última persona en quien confiaríais, pero creo que debo decíroslo.
Rainha Maria, sei que sou a última pessoa em quem iríeis confiar, mas sinto que devo contar-vos.
Si no hay objeciones, doy paso a la confirmación.
Se não houver oposição, declaro a confirmação.
Me doy cuenta que a veces es difícil de recordar.
Sei que às vezes é difícil lembrar-se disso.
Me dan mi dinero, les doy a su amiga.
Dás-me o dinheiro e eu dou-te a tua amiga.
Pero tú y yo, si le doy la espalda a esto, lo lamentaré durante el resto de mi vida.
Mas tu e eu, se eu desistir disto, vou arrepender-me pelo resto da minha vida.
Te doy tu centro suave, pegajosa.
Eu dou-vos o centro viscoso e macio.
Quiero decir, si lo estoy haciendo y yo ni siquiera me doy cuenta de que...
Quero dizer, se o estou a fazer, e nem sequer reparo...
Bueno, le doy la vuelta el interruptor y luego prisa. Listo?
Está bem, vou virar o botão e corremos, está bem?
Bueno. Doy las gracias a la Asamblea por su tiempo hoy y, uh, su atención a esta importante fuente.
- Agradeço à Assembleia pelo seu tempo hoje e pela sua atenção para esta importante "festão".
Doy las gracias a la Asamblea por su tiempo hoy y la atención a este importante asunto.
Agradeço à Assembleia pelo seu tempo hoje e pela atenção a esta importante questão.
Bueno, le doy la vuelta el interruptor y luego prisa.
Eu rodo a chave e fugimos. Estás pronto?
Te doy cerebros.
Eu dou-te cérebros.
Si te doy el número de su móvil y te pido que lo localices, ¿ puedes prometerme que no se lo dirás a Ressler?
Se te der o número do telefone dele e pedir para rastreares a localização, prometes-me não dizer nada ao Ressler?
Dra. Saroyan, debe darse cuenta... que está implicada la seguridad nacional. Sí que me doy cuenta.
Dra. Saroyan, tem de entender que existem questões de segurança nacional.
Y me doy cuenta ahora Nunca debí se alejó.
E agora sei que nunca devia ter ido embora.
Ahora me doy cuenta de que todo el sufrimiento y toda la lucha tenía un objetivo.
- Eu percebo agora que todo o desgosto, toda a luta, tudo isso tinha um propósito.
No, no me doy cuenta, esa es la razón de por qué se lo doy al banco, para que lo hagan por mí.
Não, por isso estou dando a um banco, para que eles possam manter o controle para mim.
Si doy ese discurso y estamos equivocados, podría destruir la credibilidad de los EE.UU durante décadas.
E se fizer esse discurso e estiver errada, Isso pode destruir a credibilidade dos EUA por décadas.
Esta será la última vez que le doy a este fin.
É a última vez que lhe dou esta ordem.
Me lo ocultó todo eso, y ahora me doy cuenta que nunca fue sincero.
Escondeu-me isso, agora vejo que sempre me mentiu.
Doy por hecho que conoce sus derechos, abogado.
Imagino que conheça os seus direitos, advogado.
Mira esto, tío D. Esta chica es de fiar y le doy un diez.
Olha para isto, tio D. Esta miúda é um "10" legítimo.
Si te doy un nombre... debes protegerme.
Se eu vos der um nome... têm que me proteger.
Si te doy archivos confidenciales,
Se te entregar os arquivos confidenciais,
te doy el divorcio
Já tens o divórcio.
Bueno, viendo que estás al tanto de que desde el jueves visto de toga, doy por hecho que esto no es ninguna coincidencia.
Vendo que está ciente que como a minha sopa nas Quintas depois do tribunal, acredito que isto não é uma coincidência.
Si es por el dinero, se los doy.
Se é por causa daquele dinheiro, eu desisto do dinheiro.
Mejor me doy por vencido.
Então, vou desistir.
Te cuido, te doy de comer.
Cuido de ti, faço a comida.
Te doy uno gratis : ríndete.
Desiste, aqui tens uma de graça.
Con ese horripilante detalle... Con ese horripilante detalle, les doy las gracias por venir.
E após esta horrenda informação, agradeço-vos por terem vindo.
Hola. ¿ Te doy una mano con eso?
Olá. Queres uma mãozinha com isso?
¿ Te doy 400 para que empapeles tu baño?
Ou talvez 400, para revestir a casa de banho?
Mejor se la doy yo.
Talvez eu possa entregar-lho.
- Bueno, no soy muy bueno con las direcciones. - Sí, me doy cuenta.
Finalmente percebeste onde estás?
Eso es lo que te doy, amigo.
É o que estou a dar-te, pá.
Sin embargo, si le doy dinero a un cliente como Southern Air Transport que no tiene cobertura, y uno de sus aviones cae con una carga de polvo,
No entanto, se vou largar dinheiro num cliente como a Southern Air Transport, que não tem cobertura, e um dos seus aviões cair com uma carga de pó,
Le doy $ 20 al sujeto e igual termino aquí.
Dei uma de 20 ao tipo, e acabei aqui na mesma.
No doy abrazos. ¿ Está bien?
Não abraço ninguém.
Si traigo los patines, les doy una lección a estos chavales.
Devia ter trazido os meus patins, para mostrar a estes miúdos como é.
Doy lo mejor de mí cuando estoy contra la pared.
Sou melhor quando estou encurralado.
Me doy cuatro semanas para adelgazar los muslos... para meter mi culo gordo en un apretado pantalón de adolescente... que obviamente no está destinado a mujeres de cierta edad.
Dou a mim própria quatro semanas para adelgaçar as minhas coxas... para meter o meu cu gordo numas calças justas de adolescente... as quais não são mesmo feitas para mulheres de uma certa idade.
- Si te doy una muestra de serrín,
- Como?
Te doy mi palabra.
Tens a minha palavra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]