English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Días

Días traducir portugués

93,029 traducción paralela
El tipo del mercado fue asesinado hace diez días... con el cuerpo destrozado como el de Maddie Simms.
O homem das compras morreu há 10 dias. O corpo ficou igual ao da Maddie Simms.
- No. Buenos días.
Bom dia.
[Carlos] Buenos días.
Bom dia.
Buenos días.
Bom dia.
De hecho, estos días no hemos sido precisamente uña y carne, ¿ verdad?
Na verdade, ultimamente nem temos sido próximos.
No es algo que se vea todos los días.
Não é algo que se veja todos os dias.
Todos los días sales al mundo y encuentras la manera de ganar.
Todos os dias, sais para o mundo e arranjas forma de ganhar. É quem tu és.
Sí, veamos si dices eso después de hacerlo 365 días al año.
Veremos se dizes isso depois de o fazeres 365 dias por ano.
Bobby llevó a mis hijos a la escuela todos los días, lo que quiere decir... que quizá para ti sean unos monstruos, pero para mis hijos, son abuela y abuelo.
O Bobby levou os meus filhos à escola todos os dias. O que significa que, apesar de serem monstros para ti, para os meus filhos eles são a avó e o avô.
- Está bien. Dicen que debería salir en un par de días.
Deve ter alta daqui a dois dias.
Traten de entender lo que es... el abuso, los insultos, la amenaza de violencia que sufrimos todos los días en la calle, el tren.
Tente perceber como é. Os abusos, os insultos, as ameaças de violência das quais somos alvo, todos os dias, na rua, no comboio.
Cuando tenía la edad de tu hijo, mi padre se perdió en el mar durante seis días.
Quando tinha a idade do seu filho, o meu pai estava perdido no mar durante seis dias.
No ha sido alimentado... no ha sido alimentado en dos días.
- Não foi alimentado... Já não é alimentado há dois dias.
Tengo una hija, en la que he pensado todos los días de mi vida.
Tenho uma filha, em quem penso todos os dias da minha vida.
Todos los días.
Todos os dias.
Todos los putos... días.
A merda dos dias todos.
- Buenos días, Quentin.
Bom dia, Quentin.
Escribía para Días Felices y galletas de la fortuna.
Escrevia para a série Happy Days e para biscoitos da sorte.
Juro que de niña no jugaba todos los días con mi tío, que es golfista profesional.
Juro que não jogava todos os dias com o meu tio, que é profissional.
Sólo debe descansar unos días.
Só tem de descansar uns dias.
¿ Días?
Dias?
He leído que, tras 120 días, tengo derecho al seguro de salud.
É verdade que 120 dias depois tenho direito a seguro de saúde?
7 DÍAS ANTES
7 DIAS ANTES
A 5 DÍAS DE LA BODA
5 DIAS PARA O CASAMENTO
A 4 DÍAS DE LA BODA
4 DIAS PARA O CASAMENTO
A 2 DÍAS DE LA BODA
2 DIAS PARA O CASAMENTO
Yo supero a esa tienducha todos los días.
Eu vendo mais do que essa loja insignificante.
Buenos días, amigos.
Bom dia, amigos.
Era de esperar que no te ganaría dos días seguidos.
Já devia saber que não conseguia vencer-te dois dias seguidos.
Faltan diez días para la apertura.
O lançamento é dentro de dez dias.
Ahora mismo estoy buscando pasiones y tengo los días libres.
Estou entre paixões, agora, e os meus dias são vazios.
Solo tardó dos días en crear esa estructura.
Só demoraram dois dias a construir aquela estrutura.
Como una tarta de cumpleaños todos los días.
És bolo de aniversário todos os dias da semana.
Porque tengo muchos días malos en el trabajo.
Tenho muitos dias assim.
¡ Vean cómo los días se acortan, cómo crece la oscuridad y cómo los malvados conocen mi ira!
Procurem os dias a diminuir, procurem a escuridão a crescer e procurem os maus, para conhecerem a minha fúria!
No importa si tardan cien días o cien años.
Não importa que demore mil dias, ou mil anos.
Y así por el resto de tus días...
Sem parar, por todos os teus dias.
Pasaron muchas cosas estos días y estoy preocupada por ti.
A nossa vida anda um reboliço e estou preocupada contigo.
Y comemos demasiada azúcar todos los días.
E os americanos ingerem açúcar suficiente.
Me voy a ir por unos días.
Vou passar uns dias fora.
Faltan un par de días hasta que vuelva de su viaje de cacería y coartada.
Temos alguns dias até ele voltar da viagem de caça / álibi.
Voy a estar en la ciudad algunos días.
Vou estar na cidade por alguns dias.
Perdí ese cuchillo hace unos días.
Perdi a faca há uns dias.
Una pelea a gritos con Sandford Greg hace tres días.
Um jogo do grito com o Sandford Greg há três dias.
HACE NUEVE DÍAS
nove dias antes
Llevamos con esto dos días.
Estamos nisto há dois dias.
A continuación, saber esto, cuando mis escribas establecen la crónica de mis días, me aseguraré que borrar hasta el último nudo de ustedes de ella.
Saiba isso : Quando meus escribas escreverem minhas memórias, Vou garantir que eles não mencionem você.
- Buenos días.
- Boa noite.
¿ Agua de la llave en estos días?
Água mineral.
Pero primero, voy a tomar esa cosa prestada por unos días.
Mas empresta-me isso durante alguns dias.
- por los próximos tres días.
- Harvey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]