Translate.vc / español → portugués / Faca
Faca traducir portugués
49,298 traducción paralela
Primero me pones un cuchillo en el cuello, luego un arma en mi cabeza.
Primeiro, colocou uma faca no meu pescoço, depois uma arma na minha cabeça.
¿ Dónde está tu cuchillo?
Onde está a sua faca?
¿ No era eso lo que estábamos haciendo, tú y yo, cuando pusiste un cuchillo en mi garganta?
Não era isso que estávamos a fazer? Tu e eu? Quando encostaste uma faca na minha garganta?
Lo cortaron en la cara como con un cuchillo.
Como um recorte na cara feito com uma faca.
¡ Suelta el arma! ¡ Suéltala ahora!
- Baixe a faca!
- Vail, baja el cuchillo. - Vail.
- Vail, larga a faca.
Un cuchillo ceremonial con una gran joya en la empuñadura.
Uma faca cerimonial com uma jóia no punho.
Y arroje el cuchillo al río.
E atirar aquela faca para o rio.
- Es una navaja menos en la calle.
- É menos uma faca que anda aí.
- Haz tu trabajo.
- Faça o que lhe compete.
Así que haga las cuentas.
Por isso, faça as contas.
¡ ¡ Por favor, no lo lastimes!
Por favor, não lhe faça mal!
Eso es lo que quiere. Lo que él quiere que haga.
Isso é o que ele quer que eu faça.
Descansa.
Faça o seu sono de beleza.
No porque lo haga todo el tiempo.
Não porque eu o faça constantemente.
Ojalá no los convierta en teta-errores.
Por favor. Espero que isso não faça as mamãs...
Hazlo hablar.
Faça-o falar.
El día empieza y termina igual, más allá de lo que diga o haga.
O dia começa e acaba da mesma maneira, independentemente do que eu faça ou diga.
¿ Qué quieres que haga?
O aque é que queres que eu faça?
No voy a permitir que nos hagas sentir culpables por esto.
Não. Porra, não deixo que ele nos faça sentir culpados por isto.
Sargento, ¡ ponga orden!
Sargento! Faça-os obedecer!
Y ¿ a quienes lo albergan?
O que acontece a quem der abrigo a quem faça isso?
Quieren que haga algo vistoso con esa espada.
Querem que eu faça algo arrojado com a espada.
Haga lo que quiera.
Faça o que quiser com elas.
¡ No me obligues!
Não faça isso!
Haz lo que dice. Haz lo que dice.
Faça o que ele diz.
- Quiero que lo hagas ahora.
- Quero que o faça agora.
No quiero que hagas eso.
Não, não quero que faça isso.
Sí, por favor.
Sim, faça favor.
Por favor. Adelante.
Faça favor.
- No es algo que haga bien. - Yo tampoco.
- Não é coisa que eu faça bem.
Así que, hagámoslo Doc.
Então faça isso, doutor.
No importa lo que haga, va a morir.
Não importa o que eu faça, você morrerá.
¡ No me obligues a darte una descarga!
Não me faça usar o taser!
No le hagas daño.
Não lhe faça mal.
Si la cambian por el dinero, hágalo.
Se a trocam pelo dinheiro, faça isso.
¿ Qué quieres que haga?
O que quer que eu faça?
Necesitamos a alguien que haga lo que el jeque no quiere hacer.
Por isso, precisamos de alguém que faça por ele.
- Por favor.
- Faça favor.
Que empiece.
Faça isso.
No lo hagas.
- Não o faça.
No lo hagas.
Não faça isso.
Haz lo que quieras.
Faça o que quiser.
Hazlo o no lo hagas.
Faça ou não faça.
- Algunas personas boxean.
- Há quem faça boxe...
¿ Qué debo hacer con ellos?
! O que querem que lhes faça? !
Y cuando ella abra la puerta, sonríale atractivamente y con estilo.
E quando ela abrir a porta, faça-lhe um sorriso delicado e doce.
Mackenzie, haz tu elección.
MacKenzie, faça sua escolha.
Bueno ¿ podemos pedirte que nos hagas un favor cuando vuelvas?
Bem, podemos pedir que faça algo quando você for?
¿ Quieres que te la chupe?
Quer que lhe faça um broche?
Si quieres que llame, lo haré.
Se quiseres que eu faça a chamada, eu faço-a.