Translate.vc / español → portugués / Fria
Fria traducir portugués
4,231 traducción paralela
Edward Bailey era un genio de la física que creó algunos de los mejores artefactos de la Guerra Fría.
O Edward Bailey era um físico genial, que construiu das coisas mais incríveis durante a Guerra Fria.
Decían que era un mito de la Guerra Fría.
Sempre nos disseram que isso era um mito da Guerra Fria.
Oh, ¡ qué frío!
Está fria!
¡ Hace frío!
Está fria!
- La Guerra Fría terminó, somos amigos ahora.
- A Guerra Fria acabou, somos amigos.
No creo que debamos enviar a Jenson como embajador, podría reiniciar la Guerra fría.
É melhor o Jenson não ser embaixador dos EUA, podia reiniciar a Guerra Fria.
Kenneth Sewell - Escritor Historiador de la Guerra Fría
Kenneth Sewell historiador da guerra fria
En el apogeo de la Guerra Fría un submarino soviético con misiles se perdió en el Pacífico Sur.
No auge da guerra fria um míssil balístico dum submarino soviético perdeu-se no Pacífico Sul.
Qué frío, carajo.
Está fria para caralho.
Apuesto que ella lleva seis meses lavándose con un trapo y con agua fría.
Aposto que ela anda a lavar-se com um trapo há seis meses e com água fria.
Pero el roble, un árbol frío y arrogante, se negó.
Mas o carvalho, uma árvore fria e arrogante, recusou.
Esas son puras tonterías.
Isso é um balde de água fria.
Y aunque su vida suene fría y aburrida, permítanme asegurarles que la Srta. Linda Sinclair no lo era.
E apesar da sua vida parecer fria e sem graça, deixem-me assegurar-lhes que a Sra. Linda Sinclair não era nenhum dos dois.
Supongo que es lo típico de una Guerra Fría.
Mas isso era a guera fria. Pura e dura.
Es una tarde dominical en una Gdansk llena de nieve y de preocupaciones...
É uma tarde fria em Gdansk, repleta de neve e inquietação.
Pero se ha vuelto tan insensible.
Mas tornou-se tão fria.
Agua caliente seguida de agua fría, ¿ es así?
Água quente seguida de fria. É isso?
- Está fría, ¿ verdad?
- Está fria, não está? - Sim.
Eso puede significar que los soviéticos detonaron un pacificador.
Pode querer dizer que os soviéticos devem ter detonado uma ogiva fria.
- Debes mantener la cabeza fría. - De acuerdo.
- Tens de manter a cabeça fria.
Algo frío para desayunar, y algo caliente para la cena.
Refeição fria ao pequeno-almoço, refeição quente para a ceia.
Sí, quizás... deba arrojarme agua helada en el rostro.
Sim, talvez só para... Passar um pouco de água fria pela cara.
Está fría.
Está fria.
Era una noche fría.
Estava uma noite fria.
Eres una de esas personas, ¿ no es cierto... que sólo quiere la fría dura de la verdad.
Tu és uma dessas pessoas, não é... que só querem a fria e difícil verdade.
Oigan, no quiero cortar su inspiración o su magia pero las funciones y los análisis no usan aplicaciones.
Não vos quero mandar um balde de água fria para cima, mas não são as variáveis e as categorias que usam as aplicações.
Fría es la brisa del océano.
Fria é a brisa do oceano.
Solo necesito ponerlo en agua fría.
Vou só pôr um bocado de água fria.
Una comida tan fría...
Parece ridículo fazer comida assim tão fria, mas sabe tão bem!
Oh... tus palabras son frias como este helado.
Perdoe-me, mas parece que este gelado não é a única coisa fria neste mundo.
Ohio está haciendo su mejor esfuerzo por mantenerse fresco, pero aquí abajo en algún lugar del centro, las cosas se están poniendo, mucho, pero mucho mas calientes.
Ohio está a fazer os possíveis para manter a cabeça fria, mas cá abaixo algures no centro, as coisas estão a ficar muito, muito quentes.
Mantenga la cabeza en el frío.
Mantenham a cabeça fria.
Que la noche sienta frialdad de la ley.
Faria a noite sentir a justiça fria.
Está helada.
Está fria como o gelo.
Recién me levanto, tengo la voz fría, pero- -
Acordei agora. Tenho a voz fria, mas...
Es complicado regular el agua fría y caliente.
É difícil regular a água quente e a fria.
La interrupción turca.
Deitar-lhe um balde de água fria.
La interrupción turca no apoya la amistad.
Porque atirar-lhe um balde de água fria, não faz parte da camaradagem.
Ya fue usada, y está fría.
Já foi usada e está fria.
Solo agua fría.
Apenas água fria.
Agua fría.
Água fria.
La fria, no es la caliente.
Frio, sem quente.
Nuestra guerra ya no es tan fría, Elizabeth.
A nossa guerra já não está assim tão fria, Elizabeth.
Tal vez podamos volver a discutir sobre estas diferencias culturales con la cabeza más fría.
Talvez possamos resolver as nossas diferenças culturais com a cabeça fria.
Tu ternera se está enfriando.
A sua vitela está a ficar fria.
"Foie Gras" frío...
Foie gras Fria
En serio, hombre, no es tan fría.
A sério, não está assim tão fria.
- ¿ Está buena?
- Está boa? - Está fria.
Estás muy fría.
Estás tão fria!
- Operación Interrupción, adelante.
Operação "Balde de Água Fria" em acção.
LA GUERRA FRÍA.
A Guerra Fria.