Translate.vc / español → portugués / Fría
Fría traducir portugués
5,896 traducción paralela
"Tu mejilla se tornó pálida y fría, y tu beso aún más frío... aquella hora predijo en verdad todo este dolor."
"Pálido é o teu rosto, e frio é o teu beijo... realmente, essa hora anuncia a tristeza."
No es el típico asesino de sangre fría.
Não parece muito uma assassina a sangue frio.
Durante la Guerra Fría, detonamos grandes bombas de hidrógeno en el aire, y se produjo un montón de gas llamado xenón 129.
Durante a Guerra Fria, fizemos detonar muitas bombas de hidrogénio no ar, e isso produz imenso gás cha, ado xenon 129.
Está un poco fría.
Está um pouco fria.
¿ puedo ofrecerte una bebida fría?
- Antes das finanças, que tal um copito?
Vaya. Nada hace que sonrías como la venganza a sangre fría.
Nada faz sorrir como a vingança a sangue frio.
¿ O los doscientos pacientes que asesinó a sangre fría?
Ou os 200 pacientes mortos a sangue frio no hospital?
Matar a sangre fría es un requisito básico.
Sangue frio é um dos requisitos.
Mataste a un hombre a sangre fría, dejaste que tus emociones se apoderaran de ti.
Mataste um homem a sangue frio. Deixaste-te levar pelas emoções.
Fría y profesional.
Profissionais sem sentimentos e distantes.
Sólo hemos estado aquí 24 horas, hemos atravesado la Guerra Fría la Segunda Guerra Mundial, la guerra de Crimea.
Nós só estive aqui 24 horas que passamos a Guerra Fria a Segunda Guerra Mundial, a Criméia Guerra.
- Vaya sangre fría.
Foi a sangue frio.
¿ Quieres un poco de pizza fría o galletas rellenas o un plátano.
Queres um bocado de pizza fria deliciosa ou tarte instantânea ou uma banana?
Tengo una gran casa, y cerveza fría, y pornografía en internet y a tú, y no hay ningún otro lugar en el mundo en el que preferiría estar.
Temos uma óptima casa, cerveja gelada, tenho pornografia na internet, a ti... e não há outro lugar que eu preferisse estar.
Tendrás electricidad, comida caliente, cerveza fría.
Terás poder, comida quente, cerveja gelada.
No fue del todo malo, me tomé una cerveza fría, y eso fue agradable.
Nem tudo foi tão mau, eu tinha cerveja gelada e isso foi porreiro.
Eres fría como el hielo, "T.".
És uma cabra sem coração, "T."
Vuestra hija es fría. Aunque creo que Len es mono, e iba a mirarle siendo digerido durante más de diez horas.
Até eu acho o Len fofo, e ia vê-lo a ser digerido lentamente durante 10 horas.
Odio poner problemas a tu fría actitud, pero algo está flojo en la zona post-sexo.
Detesto estragar a tua atitude, mas algo se passou no pós-coito.
La ejecutaste a sangre fría... ¿ sí o no?
Executaste-a a sangue frio, sim ou não?
¿ Quién de ustedes le gustaría una cerveza bien fría?
Quem aqui gostaria de uma cerveja gelada?
Acabas de matar a dos personas a sangre fría.
Mataste duas pessoas a sangue frio.
Mató a tu padre a sangre fría.
Ele matou o teu pai a sangue frio.
Oh, mano, me caería bien una cerveza fría.
Caramba, apetece-me mesmo uma cerveja fresquinha.
Es una manera fría de vengarse.
É uma forma bastante fria de obter vingança.
Puedes ser una fría y calculadora asesina, pero sé que amas a Neal.
Pode ser uma assassina fria e calculista... mas sei que ama o Neal.
"Sangre fría" en francés.
É "sangue frio" em francês.
Bueno, dicen que es fría y adusta.
Fria e hostil, há quem lhe chame.
Será una elección fría.
Será uma escolha fria.
Sí, usted solo quería mantenerla fría.
Só quis deixá-la bem gelada.
Ya sabes, todo el tiempo tú y Al estáis en la misma habitación juntos, necesito una ducha fría.
Sabes, toda as vezes que tu o e Al estão juntos na mesma sala, Eu preciso de um duche frio.
Vete al vestuario, tírate un poco de agua fría en la cara, luego díte a ti misma tres veces que él nunca fue tuyo, para empezar.
Vai para o vestiário, atira uma água fria na cara e diz 3 vezes a ti mesma que ele nunca foi teu, para princípio de conversa.
Su sangre es fría como el agua y no necesita el fuego.
O sangue dele corre frio como água e não precisa de fogo.
Y aquí estás, tan fría, mi muchacha de pelo castaño.
E olha, estás tão fria, minha morena.
¿ Qué tan fría crees que está el agua?
- Da hora. O quão fria você acha que a água está hoje?
Está muy fría.
Está bem frio.
El General Bill Carver, Presidente de Texas y mi amigo, recibió un disparo a sangre fría a manos de Matheson, Monroe, y sin duda, California.
O General Bill Carver, Presidente do Texas e meu amigo, foi morto a sangue frio pelo Matheson, o Monroe, e sem duvida a Califórnia.
Fue una fría dosis de realidad.
Foi uma fria dose de realidade.
Me gusta la carne en su punto y la cerveza grande y fría.
Gosto do bife mal passado e da cerveja gelada.
Hindenburg y Ludendorff impresionan por su sangre fría.
Hindenburg e Ludendorff impressionam pelo sangue-frio.
Lord Grantham dijo que era la casa más fría en Yorkshire. Ahí están.
Lorde Grantham dizia que era a casa mais fria do Yorkshire.
Mantén tu mente fría.
Concentre-se.
A finales de la Guerra Fría.
No fim da Guerra Fria.
Rígida como una tabla, fría como el mármol. Ligera como un espíritu, elévate.
Dura como a madeira, fria como o mármore, leve como um espírito, ergue-te.
Me dejaron dormir algunos días en una habitación de cemento, muy fría, para ver si resistía, si quería quedarme de verdad.
Puseram-me a dormir durante alguns dias numa sala, de cimento, muito fria, para ver se eu resistia, se eu queria mesmo ficar!
Así ganamos la Guerra Fría.
Foi como ganhámos a Guerra Fria.
Y no quiero una madre fría o un padre profesor de física en Oxford.
E não quero uma mãe fria ou um pai professor de física em Oxford.
Stanley, una palapa, y un poco de cerveza fría.
O Stanley, uma palapa... e... uma cerveja geladinha.
Si hablan de apostar en básquetbol universitario, soy fría como el hielo.
Se estão a falar de jogar no basquete do colégio, Sou fria como gelo.
¡ No está tan fría!
Nem está fria!
Rápidamente pierden la sangre fría.
e perdem rapidamente o sangue-frio.