Translate.vc / español → portugués / Funeral
Funeral traducir portugués
7,544 traducción paralela
Volví a la zona bombardeada, con mi tía Peg después del funeral.
Eu gostava de a ver. Sou a Patsy. Patsy?
" Queridos todos : ¿ recuerdan al astronauta que matamos y le hicimos un funeral?
"Cara América, " lembram-se do astronauta que matámos e a quem fizemos um belo funeral?
El funeral será en una iglesia aqui en Melbourne,
O funeral será numa igreja aqui em Melbourne.
Quería que supieras que haré todo lo que pueda para incluirte en el funeral.
Quero que saibas, farei o meu melhor para te incluir quando for altura do funeral.
¿ Debería ir por las perras de la funeraria?
Engato umas destas galdérias do funeral?
¡ Vaya! Qué gran funeral, ¿ no?
Que funeral incrível.
Joe, era un funeral.
- Joe, era um funeral.
Él me arrinconó en los servicios.
Ele apanhou-me no funeral.
¿ Por qué no invitas a todo el maldito funeral?
Porque não convidas toda a gente do funeral?
En el funeral del jefe Nam, señor.
No funeral do Chefe Nam, senhor.
Después del funeral vamos a movernos.
Atacamos depois do funeral.
Por favor, hágamelo saber acerca de los arreglos del funeral.
Por favor avisa-me sobre os preparos do funeral.
¿ Sabes qué vi en la mirada de su madre en su funeral?
Sabes aquele olhar que a mãe dele me deu no funeral?
- Pueden recitarlas en tu funeral.
Então, eles podem recitá-las no teu funeral.
Estábamos en el funeral de Agnes.
Estávamos todos no funeral da Agnes.
Y solo 36 horas después del funeral.
E, apenas, 36 horas depois do memorial.
No me atreví a ir a su funeral.
Não consegui ir ao funeral.
No, desde el funeral.
Desde o funeral que não falo com ele.
Una simple necesidad para llevar a cabo un funeral.
Tivemos tanta necessidade de uma cerimónia.
No iré al funeral.
Não irei ao funeral.
Él no fue al funeral de su propia esposa.
Ele não foi ao funeral da mulher.
En el día del funeral de mi esposa... Estaba bailando en un baile.
No dia do funeral da minha mulher estive a dançar, num baile.
Nunca antes asistí a un funeral de libros.
Nunca fui a um funeral de livros.
Es un funeral.
Estamos a fazer uma homenagem.
Siento que me está subiendo una rana.
É como a gatária das minhas orelhas Nancy Grace num funeral.
Colum lo echó, le mandó al funeral de su mujer y le ordenó mantenerse lejos, y mandó a Jamie con él.
Colum baniu-o, mandou-o para o funeral da esposa dele e ordenou que ficasse lá, e mandou que o Jamie fosse com ele.
Preguntan si habrá un funeral.
Estão a perguntar do funeral.
Él me dijo que no quería un funeral.
Ele disse-me que não o queria.
No quiero que muchas personas hablen en el funeral.
Não quero muita gente a discursar no funeral.
¿ A qué hora es el funeral mañana?
A que horas é o funeral amanhã?
¿ Decir algo en el funeral?
Dizer alguma coisa no funeral?
Sí, me refiero al funeral.
Sim, no funeral.
- Debió venir al funeral.
- Deve ter vindo ao funeral.
Danny quiere decir algo en el funeral de mañana.
O Danny quer falar no funeral.
No les diré a mis hermanos que no hablen en el funeral de su padre.
Não vou dizer aos meus irmãos que não podem falar no funeral do pai.
Estoy en el funeral de mi padre.
Estou no funeral do meu pai.
¿ Por qué no hablaste en el funeral?
Porque não falaste no funeral?
Después de que te fuiste del entierro, Sergei empezó a hablar sobre tu papá.
Depois de saíres do funeral, o Sergei começou a elogiar o teu pai.
¡ Es tu funeral, idiota!
É o teu funeral, imbecil.
Debo ir a un funeral.
Não posso, desculpa.
¿ Un funeral?
Tenho de ir a um funeral.
- ¿ Puedes llevar un bebé a un funeral?
Podes levar o bebé?
Creo que fue en tu funeral.
Desde o teu memorial. Foi adorável.
Gracias por asistir al funeral.
Obrigado por teres ido, ao funeral.
No hablé contigo después del funeral.
Não falei contigo depois do funeral.
¿ Dijo algo sobre el funeral?
Ele disse alguma coisa sobre o funeral?
Al menos podrás servir panes decentes en mi funeral.
Ao menos poderás servir pães decentes no meu funeral.
Había un tipo flaco en el funeral de Julie Malarek petizo y de pelo corto. Necesitamos un nombre.
Havia um tipo magro no funeral da Julie Malarek, tinha cabelo curto e ralo, precisamos de um nome.
Suena como el preámbulo de mi maldito funeral. Es la víspera del carillón.
Parece o preâmbulo do meu próprio funeral.
¿ De quién?
Funeral?
- El flacucho del funeral.
O tipo magro no funeral.