English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Félipe

Félipe traducir portugués

801 traducción paralela
DE LA BANDERA DORADA Y CARMESI DEL REY felipe DE ESPAÑA.
DO OURO E DA BANDEIRA PÚRPURA DO REI FILIPE DE ESPANHA.
Sus habitantes mas valiosos han sido desarmados... y su ciudad esta absolutamente en manos... de las fuerzas de Su Majestad el rey Felipe de España.
Os seus valorosos ilhéus foram desarmados... e a sua cidade está agora completamente nas mãos... das forças de Sua Majestade, o Rei Filipe de Espanha.
Espera una llamada de la mina de San Felipe.
Espera uma chamada da mina de San Felipe.
¿ Y permitir a Felipe de España que la use como una base?
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base?
En su despacho con fray Felipe.
A estudar, com o frade Felipe.
- Basta, Felipe.
- Basta, Felipe.
Han arrestado a fray Felipe.
Prenderam o padre Felipe.
- Soy embajador del rey Felipe...
- Sou embaixador do Rei Filipe...
¿ Tenemos pruebas de la amistad de Felipe?
Temos alguma prova de amizade de Filipe?
Sospecho que Felipe lo tolera sólo porque...
Suspeito que Filipe só suporta isso porque...
La Armada no amenaza a Inglaterra, a no ser que, al provocar a Felipe, decidamos que así sea.
A Armada não ameaça a Inglaterra, a menos que, provocando Filipe, optemos por isso.
Mi motivo para no construir una flota... es ahorrar el dinero de mis súbditos, no los sentimientos de Felipe.
A minha recusa em construir uma frota... é para poupar a bolsa dos meus súbditos, não os sentimentos de Filipe.
Don Álvarez, milord Canciller dice que trae nuevos motivos de queja... de su muy ofendido monarca, el rey Felipe.
Don Alvarez, o meu Chanceler diz-me que traz novas queixas... do seu muito ressentido monarca, o Rei Filipe.
El año pasado, ¿ no confiscó el rey Felipe 12 navíos ingleses... cargados de grano en puertos españoles?
No ano passado, o Rei Filipe não confiscou 12 barcos ingleses... cheios de cereais, nos portos espanhóis?
Su Excelencia, don Álvarez, embajador de esta corte, afirma que atacó, saqueó y hundió la galeaza Santa Eulalia, de la cual él era pasajero bajo la bandera y protección... de su soberano, el rey Felipe de España.
Sua Excelência, Don Alvarez, embaixador para esta corte, declara que atacou, pilhou e afundou o galeão Santa Eulália, no qual ele era passageiro sob a bandeira e protecção... do seu soberano, o Rei Filipe de Espanha.
Don Álvarez, puede transmitir mis excusas a Su Majestad el rey Felipe... y asegurarle que este desgraciado incidente no volverá a repetirse.
Don Alvarez, envie as minhas desculpas a Sua Majestade, o Rei Filipe, e assegure-lhe que este infeliz incidente não se repetirá.
Se puede decir que me interpuse entre Felipe y la ostra.
Pode-se dizer que me meti entre Filipe e a ostra.
- ¿ Tan seguro está de que Felipe atacará?
- Tem tanta certeza de que Filipe atacará?
Con las aportaciones de los Halcones del Mar... no podemos igualar los inmensos recursos de Felipe.
As contribuições dos Gaviões dos Mares juntas... não são comparáveis aos vastos recursos de Filipe.
Señora, suponed que los recursos de Felipe, o al menos una gran parte, no llegaran a sus manos.
E se os vastos recursos de Filipe, ou pelo menos parte deles, não chegassem até ele?
Un ataque a la flota de oro sería visto por Felipe como un acto de guerra... que ni siquiera yo podría explicar.
Um ataque à frota do ouro seria visto por Filipe como um acto de guerra, que nem sequer eu poderia explicar.
Su Majestad el rey Felipe tiene confianza absoluta... en su lealtad a sus intereses.
Sua Majestade, o Rei Filipe, tem confiança implícita... na sua lealdade aos interesses dele.
Éste es don Álvarez de Córdoba, embajador del rey Felipe de España.
Este é Don Alvarez de Córdoba, embaixador do Rei Filipe, de Espanha.
Informaré a Su Majestad el rey Felipe.
Irei informar Sua Majestade, o Rei Filipe.
Entonces que Felipe deduzca lo que le plazca.
Então que Filipe deduza o que quiser.
No rendiré cuentas a Felipe por mis acciones... ni por las de mi pueblo.
Não prestarei contas dos meus actos a Filipe, nem dos actos dos meus súbditos.
¿ Felipe se ha vuelto loco?
Filipe enlouqueceu?
¿ Por qué si no Felipe construye una armada?
Teria Filipe outra razão para construir uma Armada?
Hacer caso omiso del aviso de Felipe es buscar una guerra inmediata.
Ignorar o aviso de Filipe é pedir uma guerra imediata.
Creo que la sed de poder de Felipe... sólo puede saciarse en el Canal de la Mancha.
Creio que a sede de poder de Filipe... só pode ser saciada no Canal da Mancha.
Si Felipe es lo bastante audaz para exigir ahora, ¿ qué hará cuando la Armada esté construida?
Se Filipe é audaz para fazer exigências agora, o que fará quando a Armada estiver construída?
Mi propio impulso, como el de sir John, es desafiar a Felipe.
O meu impulso, tal como o de Sir John, é desafiar Filipe.
Despachos secretos de Felipe a Wolfingham.
Mensagens secretas de Filipe para Wolfingham.
Firmes en esta creencia, nos prepararemos ahora... para enfrentarnos con la gran Armada que Felipe nos envía.
Seguros nesta crença, vamos preparar-nos... para enfrentar a grande Armada que Filipe envia contra nós.
Soy descendiente, por vía materna, del conde de Lauria... que vino a Inglaterra con Felipe Segundo a casarse con la doncella de María Tudor.
Eu sou um descendente, em sua mãe, o conde de Lauria... Quem veio para a Inglaterra com Philip II se casar com a garota de Mary Tudor.
Felipe Beltrán nos escribió la música el año pasado, durante la gira por Sudamérica.
A música foi escrita por Felipe T. Beltran. Escreveu-a para nós no ano passado... durante a nossa digressão pela América do Sul.
- ¡ Don Felipe!
- Dom Filipe!
- ¿ Dónde están, Felipe?
- Aonde estão, Filipe?
Ya van tres noches que Felipe no viene a casa.
Já são três noites que o Felipe não volta para casa.
Nada más le hace falta Felipe para verla rodeada de todos sus hijos, ¿ verdad, señora?
Só falta o Felipe para vê-la rodeada de todos os seus filhos, não é, senhora?
Insisto que me diga si Felipe ya no vive en la casa.
Insisto que me diga se o Felipe já não mora na casa.
Me tengo que sacar la lotería para irnos muy lejos tú y yo, Felipe y tenerte para mí sola.
Tenho que ganhar a loteria para irmos muito longe você e eu, Felipe e ter você para mim sozinha.
Cuando te saques la lotería, cómprate un tónico para la cabeza, porque Felipe es primero para mí.
Quando eu ganhar a loteria, compre-se um tônico para a cabeça, porque Felipe é primeiro para mim.
¿ Don Felipe?
Dão Felipe?
Perdone, Don Felipe, pero lo busca mi teniente.
Perdoe, Don Felipe, mas o tenente o quer ver.
Llévatela, Felipe.
Leve-a, Felipe.
Felipe.
Felipe.
Cuida a mamá, Felipe.
Cuida da mamãe, Felipe.
¡ Felipe!
Felipe!
- Suárez Ortiz, Felipe.
- Suárez Ortiz, Felipe.
Te quiero y tengo miedo, Felipe.
Gosto de você e tenho medo, Felipe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]