Translate.vc / español → portugués / Gone
Gone traducir portugués
237 traducción paralela
Le dije a Selznick que no hiciera Gone with the Wind.
Quis dissuadir Selznick de Gone with the Wind.
Pidió "Lo que el viento se llevó", "Los miserables"... y "La mujer del teniente francés".
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
# Since you've gone
Since you've gone
# Since you've gone my heart is broken
Since you've gone my heart is broken
Gone?
Foi?
When he heard that Father was gone *... cuando supo que Padre había muerto.
Quando soube que o Pai nos tinha deixado
The flames are all long gone * Las llamas se extinguieron hace rato... but the pain lingers on. *... pero el dolor continúa.
As chamas já se apagaram há muito mas a dor continua cá
I turned to look but it was gone * Me volteé para ver, pero ya no estaba.
Virei-me para ver mas já lá não estava
The child is grown The dream is gone *... el niño creció, el sueño se fue.
A criança cresceu O sonho desapareceu
Estoy loco. Truly gone fishing * Verdaderamente loco.
Saí mesmo para pescar
Algo debe haber ido mal, vamos encontremoslos
Something must have gone wrong, let " s go find them
¿ Gone With The Wind?
Gone With The Wind? Ruggles Of Red?
Without him knowin'you're gone?
# Without him knowin'you're gone?
- ¿ Lo haras? - ¿ Lo haras? gone
Vai... vai... embora!
Gone?
Foi-se?
"... la señora se habrá ido ".
"... would that he be gone. "
Con pelo hoy, calvo mañana.
"Hair today, gone tomorrow".
Es mi propia compañía : Neil Campbell. Con pelo hoy, calvo mañana.
É a minha empresa, Neil Campbell, Hair today gone tomorrow.
- En la secadora. Un spray le irá bien...
Use Goof Be Gone.
d Con recuerdos d De antaño
With memories Of days gone by
Dixieland fue un campamento en Georgia d No se puede permanecer allí mucho tiempo d Todos los amigos que tenía Se dieron la mano y se han ido
You can't stay there very long All the friends I had done shook hands and gone
Te has marchado y sin regreso Que desgracia, Clementina.
You are lost and gone forever... Dreadful sorry, Clementine... O que estão fazendo?
We've gone from Rat Pack to Fat Pack.
Passámos de cavalo para burro!
Eso fue cuando fuimos a Atlanta para la la premier de Gone With the Wind.
Isso foi quando fomos a Atlanta para a estreia de "O que o vento levou".
Cuando te vayas Sólo lloraré
When you are gone I'll just cry
# El ayer se va... #
Yesterday's gone...
"after the stars are gone" "Después de que se fueran las estrellas"
Depois de as estrelas partirem
No te ofendas, pero manteniendo Girls Gone Wild se caiga de sus taburetes... No es exactamente una cirugía cerebral.
Sem ofensa, mas impedir que raparigas loucas caiam do banco... não é propriamente neurocirurgia.
La escalera es como la de Gone with the Wind.
Tem uma escadaria igual à de "E Tudo o Vento Levou".
Me di la vuelta y ya no estabas.
" I turned and you were gone
El ayer se ha ido para siempre - ¡ Papi, encontré tu pelo!
" Yesterday's long gone for ever - Pai, encontrei o teu cabelo!
Siempre decía a sus clientes : "¿ Ha visto el acto de Bobby Darin? era mi hijo." Murió en 1998.
" When I'm gone away
Cuando me vaya lejos.
" When I'm long gone
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
Now we grieve cause now is gone
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
With my teeth locked down I can see the blood of a thousand men who have come and gone
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
Now we grieve cause now is gone.
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
With my teeth locked down I can see the blood Of a thousand men who have come and gone
No puedo oírme cantar sobre mentiras que no dicen la verdad, del tiempo pasado que ya se ha ido.
Can't hear me croon of a million lies that speak no truth of a time gone by that now is through
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Now she's gone love burns inside me
Nos hemos ido, estamos de camino.
Now we're gone and on our way
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Now she's gone love burns inside me.
El Capitán Burtler, es el traficante de armas de "Gone with the wind" J.R. es tu editor y Luce es Henry R. Luce el editor mas prolífico del siglo 20.
Capitão Burtler, traficante de armas do Gone com o vento, J.R., o seu editor E Luce é Henry R. Luce, o maior publicador intelectual do século XX.
¿ Qué se necesita para ser una chica de "Girls Gone Wild"?
O que é preciso para ser das Miúdas na Borga?
"Girls Gone Wild Las Mejores Vacaciones de Primavera" en video o DVD por sólo $ 9.99.
Miúdas na Borga - Férias da Páscoa em vídeo e DVD por 9,99...
¿ "Girls Gone Wild", Larry?
- Miúdas na Borga, Larry?
Vamos, ¿ "Girls Gone Wild"?
Miúdas na Borga?
Se supone que sea "College Girls Gone Wild".
- São universitárias na borga.
¿ "College Girls Gone Wild"?
- Melhor ainda.
Sí, "College Girls Gone Wild".
- Pois, desvairadas.
Gone.
Desapareceu.
Nadie sabe adónde se fue Johnny.
Nobody knows where my Johnny has gone