Translate.vc / español → portugués / Hacér
Hacér traducir portugués
325,945 traducción paralela
Debes trabajar duro. hacer frente a todas estas camarillas, ¿ eh?
Vocês tem o trabalho facilitado, ao lidar com todos esses cliques?
Él sólo viene una vez en un rato ¡ hacer negocios!
Ele só cá vem de vez em quando para negociar!
Nunca voy a hacer un día en la cárcel.
Não vou passar um dia na prisão.
He visto el G hacer algunas picaduras de locos, pero intencionalmente poner armas en las manos de los criminales?
Já vi o G fazer coisas malucas, mas colocar intencionalmente armas nas mãos dos criminosos?
Entonces, ¿ qué podemos hacer para ayudar?
Então o que podemos fazer para ajudar?
Escuchar, puede hacer que los archivos.
Oiça, pode ter esses arquivos.
Usted pone su cabeza hacia abajo, a hacer el trabajo, y trabajar su camino de regreso, un turno a la vez.
Baixas a cabeça, fazes o trabalho, e fazes o teu caminho para voltares, Um turno de cada vez.
"¿ Estás seguro de que quieres hacer esto?"
Tem a certeza que quer fazê-lo?
Yo no tengo que hacer nada gratis.
Não faço nada de graça.
Usted quiere hacer lo correcto por ella?
Queres fazer o certo por ela?
Y que el hombre de edad se configura a hacer diez años por tratar de vengar a su hijo.
E aquele velho que tramaste vai apanhar dez anos por tentar vingar a filha dele.
Me las arreglé para hacer unas cuantas cosas.
Consegui conciliar algumas coisas.
¡ No puedes hacer eso!
Não podes fazer isso!
Me preguntaron si quería hacer la declaración de la víctima.
Perguntaram se eu queria ir testemunhar.
No sé qué hacer.
Não sei que fazer.
Creo que tienen que hacer algo mejor que eso.
Na verdade, têm de fazer melhor do que isso.
Ahora sé qué hacer.
Eu já sei o que fazer.
No voy a disculparme por hacer mi trabajo, especialmente considerando los extremos a los que tuve que llegar para cumplir nuestro acuerdo, pero un trato es un trato.
Não vou pedir desculpa por fazer o meu trabalho. Principalmente, tendo em conta o que fiz para manter o nosso acordo. Mas um acordo é um acordo.
Hay una cosa que tengo que hacer antes.
Tenho de fazer uma coisa primeiro.
Tienes otra hija, y se llama Amy, es inteligente, graciosa y tiene un título en Sociología, y es cinturón negro en karate, lo que es muy raro, y no tiene idea de qué quiere hacer de su vida,
Tu tens outra filha. Ela chama-se Amy, e é inteligente. É engraçada, licenciou-se em Sociologia e é cinturão negro em karaté.
- ¿ Hacer qué cosa?
- Fazer o quê?
Y voy a hacer todo lo que pueda para salvarte, pero el viaje en el tiempo es superimpredecible, y no sé si voy a poder hacerlo, así que quería decirte que yo... te quiero.
E eu vou fazer o possível e o impossível para te salvar, mas viajar no tempo é muito imprevisível e eu não sei se vou conseguir fazê-lo, por isso queria dizer-te que que te amo.
Nadie me dice qué hacer.
Ninguém me dá ordens.
No vamos a hacer esto.
Não vamos fazer isto.
Tengo un búnker que hacer.
Tenho de construir um bunker.
No, son todas cosas que la mujer quiere hacer.
Não, aquelas são coisas que a mulher quer fazer.
El punto es hacer el bien para la mayoría.
O que importa é tentar obter o melhor para o maior número de pessoas.
¿ Y hacer qué?
E o quê?
Sé que debo hacer esto, pero no sé cómo hablar al respecto.
Eu sei que tenho de fazer isto. Só não sei como falar sobre isso.
Pero debo trabajar, así que déjame hacer la promoción.
Mas estou a trabalhar, portanto vou ser rápida.
Pero siento que tanta atención te hace olvidar - lo que intentamos hacer.
Mas acho que a atenção toda te está a fazer esquecer o que tentamos fazer.
Es hacer lo posible por "maximizar el bien", ¿ no?
Tem tudo que ver com "maximizar o bem", certo?
La mía fue aprender que soy inteligente y fuerte y puedo hacer lo que sea.
A minha foi aprender que sou esperta e forte e que posso fazer qualquer coisa.
Ya lo hizo dos veces. ¿ Por qué no hacer un KO técnico?
Foi rejeitado duas vezes. Porque não fazer o "hat trick"?
Para hacer política.
Para fins políticos.
Después de verte patear puertas y disparar armas, ahora alcanzas a ver lo que puedo hacer.
Já te vi a arrombar portas e a disparar armas, agora podes fazer o que eu sei fazer.
Muy bien, hemos reducido los representantes que pueden hacer o deshacer esta votación.
Já temos a lista de representantes que podem definir esta votação.
Les dejaremos hacer el trabajo en este momento mientras nosotros rastreamos a quien mató a León y atacó a Raina.
Vamos deixá-los trabalhar, enquanto encontramos quem matou o León e atacou a Raina.
Puedo hacer la llamada.
Posso ligar-lhe?
Vamos a hacer esto.
Vamos lá.
No entiendo cómo vamos a hacer esto.
Não percebo como faremos isto.
Incluso si tenemos todos los nombres correctos, ¿ qué podemos hacer para que alguien vote en "no"?
Mesmo que os nomes estejam certos, como os convencemos a votar contra?
Todo lo que tienes que hacer es darnos los nombres de los votos indecisos que estás captando para ganar.
Só tem de nos dizer quem são os indecisos.
Lo último que puedo hacer en un momento así es votar mi sentimiento interno por encima del de mis electores.
A última coisa que posso fazer é pôr a minha consciência à frente dos meus eleitores.
Jon Favreau sabría qué hacer.
O Jon Favreau saberia o que fazer.
Es mejor que dejes de hacer preguntas y empieces a contestarlas. No.
Pára de fazer perguntas e começa a responder.
¿ Por qué iba a hacer eso?
Porque faria isso?
Todo lo que tengo que hacer es ayudar al SFS con un poco de información de vez en cuando y se mantienen a salvo.
Tudo que tenho de fazer é ajudar o FSB com algumas informações, de tempos em tempos, e eles ficam em segurança.
Solo sé lo que el terrorismo puede hacer si no es erradicado.
Só sei o que o terrorismo pode fazer se não for erradicado.
Debería hacer una placa.
Devia ter uma placa.
Si voy a salir de aquí vivo, necesito aprender a hacer lo mismo.
Se quero sair daqui vivo, tenho de aprender a fazer o mesmo.