Translate.vc / español → portugués / Hallá
Hallá traducir portugués
787 traducción paralela
Holt y yo creemos... que más allá de la escarpa Mutier... se halla el lugar de enterramiento de los elefantes.
Eu e o Holt acreditamos... que algures, além da escarpa de Mutier, fica o cemitério dos elefantes.
La mayor parte del agua se halla en el río Pecos, exactamente aquí, incluyendo los arroyos que allí se dirigen.
A maior parte da água do rio Pecos, é exatamente aqui, incluindo córregos, que vão lá.
Este lugar no se halla a la venta, Stiles.
Este lugar não está à venda, Stiles.
- No se olvide de que llamaría cuando se halla establecido.
Farei. Adeus.
Durante un montón de años le han pagado al acusado Alexander Stiles por dejarles usar el agua que se halla en terreno público.
Eu tenho uma petição, ao tribunal por o direito, à água para os seus rebanhos. Para um monte de anos que tenham, sido pagos ao réu, Alexander Stiles, por deixá-los usar a água, que está no domínio público.
El cañon de Sweetwater se halla ahí delante. Usted sí que conoce esta zona.
Sweetwater Canyon, é apenas à frente.
Cnel. Rogers, el pueblo de Saturno se halla más agradecido que nunca a Ud.
Coronel.O povo de Saturno lhe deve mais uma.
Cuando un botánico halla una rara flor, proclama su triunfo, ¿ no?
Quando um botânico acha uma flor rara, grita o seu triunfo, não é mesmo?
Se cita el castillo de los Talbot sin especificar dónde se halla.
O livro fala no Castelo de Talbot sem dizer onde fica.
Se halla en...
Está localizada em...
La policía ha anunciado que el peligroso enfermo mental... que escapó ayer de Green Manors, no se halla en nuestro vecindario.
A policia anunciou que o homem... que escapou de Green Manors já não se encontra nos arredores...
Si se halla a la chica adecuada, está bien.
Se se achar à garota adequada, tudo bem.
Espere a que la lancha motora se halla alejado.
Espere até ouvir a lancha a desaparecer.
Sra. Simmons, veo que se halla bajo una gran tensión nerviosa.
Sra Simmons, vejo que tem andado muito nervosa.
La caridad no se halla entre las virtudes... de quienes convierten a los buitres y a las hienas en dioses.
A caridade não está entre aqueles... que tornam deuses abutres e hienas.
Un día halla un prado guarnecido
Há-de encontrar O seu campo de abrigo um dia
Noble padre, mi obediencia se halla dividida. A vos debo mi vida y mi educación,... y vida y educación me han enseñado a respetaros.
Meu nobre pai, percebo um dividido dever... a vida e a educação vos devo... educação e vida que me ensinam... a saber respeitar-vos.
Ya que Cedric no halla un rey sajón para casaros soy el más elegible del nuevo orden.
Agora que Cedric não consegue encontrar um rei saxão para você se casar Eu sou, de longe, o mais elegível da nova ordem.
Si halla y pierde a su padre, se enamora de una doncella... y luego descubre que es su hermana, todo eso en el espacio de una hora, ¿ qué?
Nem mesmo se descubro e perco o meu pai, e apaixono-me por uma donzela... que afinal é minha irmã. Tudo isso numa hora!
Cuando abidor dice que hallará a alguien, lo halla.
Quando Abidor diz que encontra alguém, encontra.
Nunca se rinde hasta que se halla en la palma de su mano.
Nunca desiste até conseguir.
¿ Dónde está Ulises? ¿ En qué tierra se halla prisionero?.. tan pronto como terminaras de tejer tu lienzo.
Onde é que ele é mantido prisioneiro?
¡ Por el novio que se halla ausente :
Um brinde ao homem que não veio... à nossa última noitada :
Andy Hookens se halla muy mal.
. O PFC Andy Hookens está mal.
De hecho, su inteligencia se halla entre la de un chimpancé y la de un perro.
Aliás, a sua inteligência está entre a do chimpanzé e a do cão.
¿ Dónde se halla el registro del arresto?
Onde está o registo da prisão?
¿ Donde se halla ese Juez?
Onde está o tal juiz?
Ahora se halla en el salón.
Ele está no Saloon Bannerman agora.
Él se halla en la ciudad.
- Ele está na cidade.
La cárcel se halla al otro lado de la calle.
A prisão é do outro lado da rua.
¿ Donde se halla la oficina de telégrafos más próxima?
Onde fica o telégrafo mais próximo?
Se halla a 47 millas de aquí.
E fica a 47 milhas de distância.
¿ Aún se halla en la ciudad la viuda de Morrison?
A viúva de Morrison ainda está na cidade? Sim.
¿ Por qué no se halla usted en la cárcel, cuidando de mi primo?
Porque não está na cidade vigiando o meu primo?
¿ Cómo se halla vuestra gracia?
Como passa Vossa Graça?
Ve a los cuarteles, y halla la manera de hacer llegar esta margarita al general.
Vá ao quartel e faça chegar esta margarida ao General.
¿ Y el niño que se halla en la carreta?
E a rapaz, que está na carroça?
Mi hijo se halla enterrado en un agujero hediondo, y fué Bannon quien le mató.
Meu filho está enterrado em um buraco mal cheiroso, e foi Bannon quem, o matou.
- ¿ Donde se halla Bannon?
Bannon, onde está? Mais tarde!
- ¿ Donde está Harper? ¿ Harper? Creo que se halla en la carreta de Pagones, hablando con el Capitán.
Eu acho, que está, no vagão, do Pagones, conversando, com o capitão.
- ¿ Aún se halla aquí? - Sí.
Não queria matá-lo!
¿ Dónde se halla ese hombre...?
Charley! Bom Dia.
- ¿ Donde se halla Barrett?
Onde está Barrett?
- ¿ Hay alguien más con él? - No, se halla sólo.
Existe mais alguém com ele?
Se halla en poco imposibilitado, pero llegará muy pronto.
Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
- Se halla indispuesto, señoría.
- Está doente, Meritíssimo.
Señoría, ya que el fiscal no se halla presente y no hay testigos del supuesto baile, propongo que se desestime el caso.
Meritíssimo, já que a acusação se encontra ausente e não há testemunhas da dita dança, Proponho que acabemos com este processo.
"El escarnecedor busca sabiduría y no la halla".
"O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra."
Descubrí que ese chico se halla en dificultades.
Descobri que o menino está com problemas.
Dada su culpabilidad, si es que se le halla culpable, podría ser acusado bajo la ley canónica.
Em sua culpa... se ele fosse julgado culpado... seria condenado pela Lei Canon.
Pero, Sire, hemos sabido... que se halla en vuestros dominios.
Majestade, temos relatos de que ele está aqui.