Translate.vc / español → portugués / Manana
Manana traducir portugués
105,584 traducción paralela
Era sábado por la mañana.
Era sábado de manhã.
Lo vi el domingo por la mañana temprano cuando fui a recoger a Tristan en la estación.
Eu vi-o no domingo, de manhã cedo, quando fui buscar o Tristan à estação.
¿ Por qué estaba ahí a esa hora de la mañana?
Por que foi lá, àquela hora da manhã?
Intenté toda la mañana y me da asco desde que comí a Gary.
Passei a manhã a tentar e só me enoja desde que comi o Gary.
En realidad, es molesto. Sobre todo a la mañana.
É mais barulhento, sobretudo para se ouvir logo de manhã.
Espero sus renuncias en mi escritorio por la mañana.
Esperarei pelas vossas demissões na minha secretária pela manhã.
- Y renunciaremos mañana.
- E vamos demitir-nos amanhã.
Renard quiere nuestras renuncias mañana temprano.
O Renard quer a nossa demissão amanhã.
Asuntos internos las confiscó esta mañana. ¿ Qué demonios creen que van a encontrar?
O departamento de Assuntos Internos confiscou tudo hoje de manhã.
Si llega a subir, tendrás que llevarlo - al doctor en la mañana.
Se aumentar, leva-o ao médico amanhã.
Te llevaré a verlo mañana, ¿ sí?
Levo-te amanhã para vê-lo, está bem?
- Vendré a recogerte mañana o antes si cambias de opinión.
- Venho buscar-te amanhã. Ou antes, se mudares de ideias.
Tengo un cargo en la tarjeta de crédito de Tauberg. Usada esta mañana en el restaurante Sunnyside.
O cartão do Tauberg foi usado esta manhã no Sunnyside Diner.
Te vi anoche, pero esta mañana...
Eu vi-te ontem, mas quando te vi hoje...
- Gracias. Bien. Os veo mañana.
Está bem, vejo-vos amanhã.
Nick, Eve debe haberse desmayado y se golpeó la cabeza anoche, o quizás esta mañana, no lo sé.
Nick, A Eve caiu ontem à noite e bateu com a cabeça, ou pela manhã, não sei.
Quizás pueda decirnos cómo sus huellas dactilares acabaron en una escena del crimen esta mañana?
Talvez saiba dizer-me como é que as impressões digitais deles acabaram numa cena de crime hoje?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí? Desde esta mañana.
- Há quanto tempo estás aqui?
Rosalee y Monroe te encontraron inconsciente esta mañana.
A Rosalee e o Monroe encontraram-te inconsciente de manhã.
"Por la mañana, contento, veo a mi enemigo tendido bajo el árbol".
"DE MANHÃ, FELIZ, EU VI O MEU INIMIGO ESTIRADO SOB A ÁRVORE."
Volveremos hasta allí a primera hora de la mañana.
Vamos voltar lá amanhã cedo.
Aquí es donde estuve esta mañana.
Aqui foi onde eu estive esta manhã.
Regresaré mañana, ¿ sí?
Eu volto amanhã, está bem?
Encontró a la Sra. Cutler muerta esta mañana.
Ela encontrou a Sra. Cutler.
Un aviso llego. Tienen un acuerdo de armas llegando temprano esta mañana.
Corre o boato de que irão fazer uma venda de armas, hoje, de manhã cedo.
- ¿ Como informante? - Sí, estaba, hasta que no nos dijo sobre esa venta de armas esta mañana. Y le dije que si vuelve a arruinarlo, tendría su trasero de vuelta en el condado de Kingman tan rápido, que vería las corrientes aéreas.
Sim, até que não nos falou da venda de armas, desta manhã e lhe disse que, se lixou tudo, devolveria o traseiro dele a Kingman County tão rápido, que ele nem daria por isso.
¿ Que no has entendido que yo entregue tu trasero esta mañana?
Não percebeste isso, quando te apanhei, esta manhã?
Las armas de la redada de esta mañana, ¿ Dónde están?
As armas da apreensão desta manhã?
Bueno, a primera hora de mañana vamos a encontrar un teléfono y llamar a Frank, a ver si de alguna manera sacó un milagro de su trasero.
A primeira coisa amanhã é tentar ligar ao Frank. Ver se, de alguma forma, tirou um milagre do traseiro.
... mañana, tarde y noche.
Existem três turnos : O da manhã, o da tarde e o da noite.
Mañana a la una en el parque.
Amanhã às 13h, no parque.
Bueno, hasta mañana.
Até amanhã.
- Hasta mañana.
- Até amanhã.
Tengo que ir a la fiesta, coger las llaves, llevarme el dinero y mañana por la mañana estaré muy lejos de aquí.
Vou à festa, arranjo as chaves, roubo o dinheiro e amanhã estarei muito longe daqui.
Me complace anunciar que esta compañía va a realizar mañana la primera llamada intercontinental.
Tenho o prazer de anunciar que, amanhã, esta empresa irá efetuar a sua primeira chamada intercontinental.
Lo siento, pero tendrá que recogerlo mañana.
Lamento. Poderá ir buscá-la amanhã.
[risita] A ver qué excusa me invento mañana para salir de aquí y llegar a tiempo al turno.
Não sei que desculpa irei usar amanhã para ir trabalhar.
- Yo mañana me voy al pueblo.
Vou para casa amanhã.
O entrego ese dinero mañana a la una...
Ou entrego o dinheiro amanhã às 13h ou...
Mañana ya habrá tiempo de contárselo a todo el mundo y de celebrarlo.
Amanhã, haverá tempo de contar a toda a gente e festejar.
Hasta mañana.
Até amanhã.
Mañana espero presentar el Rotary delante de la prensa.
Amanhã, apresento o Rotary à imprensa.
[Carlos] Señores, la presentación es mañana, lo necesito todo listo.
Senhores! A apresentação é amanhã! Tem de estar tudo pronto!
Mañana es la presentación del Rotary y vamos a hacer todo lo posible para que no funcione.
O Rotary será apresentado amanhã. Queremos impedi-lo de funcionar.
Mañana nos vemos otra vez.
Até amanhã.
Deberían venir por la mañana para recogerlo.
Devem vir buscar o corpo de manhã.
Lo siento, me enteré esta mañana que mi madre está muriendo.
Desculpa. Descobri hoje de manhã que a minha mãe está a morrer.
No, hazlo por la mañana.
Não, fá-lo de manhã.
Viste a Mike esta mañana, no es cierto?
Viste o Mike esta manhã, não foi?
Como sabes? Porque en vez de decirle a Louis que tenes que ser el socio principal porque sabes que el no puede manejar eso, evitaste el conflicto porque ya tuviste uno esta mañana.
Em vez de dizeres ao Louis que queres ser sócio-gerente, porque sabes que ele não aguentaria, evitaste o conflito.
Estuve contestando toda la mañana su telefono.
Ando a atender-lhe o telefone.