Translate.vc / español → portugués / Mano
Mano traducir portugués
52,799 traducción paralela
¿ Quién podría olvidarlo?
- Sim, o mano Owen. Quem poderia esquecê-lo?
¿ Quieres echarme una mano?
Dás-me uma ajuda?
Está bien, hermano.
- Está bem, mano.
¡ Steve! ¡ Vamos a reunir a la banda, hermano!
Estamos com a a banda de volta, mano!
- Oye, ¿ cuál es tu problema, hermano?
- Ei, qual é o teu problema, mano! - Vocês são o meu problema.
Tienes grandes cojones para mostrar tu cara por aquí de nuevo, hermano.
Tens uns colhões grandes como o caralho em apareceres aqui de novo, mano.
Ese, no robamos a ningún perro.
Mano, não roubamos nenhum cão.
Porque la historia de la pequeña niña... Tocó mi corazón, hermano.
E podes levar o cão, porque a história da pequena "niña" tocou-me no coração, mano.
¿ Oye, hermano?
- Ei, mano?
Oye, esa es la tele de Taylor, hermano.
- Ei, essa TV é da Taylor, mano.
Ese. Esa es la tele de tu sobrina, hermano.
- Essa TV é da tua sobrinha, mano.
Respira, hermano.
Respira fundo, mano.
Un secretario transcribirá todo lo que digamos, excepto cuando alguien levante la mano.
O escrivão registará cada palavra que é dita, Excepto quando alguém levantar a mão.
Las palabras de alguien con la mano levantada no serán transcritas.
As palavras vindas de alguém com a mão levantada... não serão transcritas.
Así que eso es un testigo vivo y un informe de un funcionario de la Compañía de las Indias Orientales, dispuesto a revelar información escuchada con una mano levantada.
É uma testemunha viva e o relato de um escriturário da Companhia, preparado para ceder informação. proferida em momento oficioso.
Decidle al señor Delaney que puede que haya ganado esta pequeña batalla, pero que la justicia caerá sobre él de la mano de Dios.
Diga ao Sr. Delaney, que pode ter vencido a pequena batalha, mas a justiça será feita por Deus.
Se votó a mano alzada.
A mão foi levantada.
Protejan sus ojos con la mano.
Usem as vossas mãos, protejam os olhos.
¡ Y me pones la mano encima con los de mi clase!
E colocais as vossas mãos em mim, na minha sociedade!
¿ Y a las dos les pagaba por sus servicios el mismo James Delaney en mano?
E estavam ambas a ser pagas pelos vossos serviços pelo próprio James Keziah Delaney?
Stuart Strange es caballero del reino, no puedo ponerle una mano encima.
Stuart Strange é um Cavaleiro do Reino, não encostaria uma mão nele.
- Qué mano más fría.
Valha-me Deus, a vossa mão está fria.
- Estaría informando de asuntos votados a mano alzada.
Estaria a divulgar coisas ditas quando a mão foi erguida...
El mismo poder que un mosquete, pero puedes tener una en cada mano.
A mesma potência que um mosquete, mas podes segurar uma em cada mão.
Hay una nota escrita de mi mano en la mesa del ático.
Deixei um bilhete manuscrito no sótão do meu escritório.
Entrégala en mano.
Entrega-a em mão.
Entregado en mano por Thoyt hace una hora.
Entregue em mão pelo Thoyt à uma hora atrás.
Te encargas de las actas de todas las reuniones, y oyes todo lo que se comenta y vota a mano alzada, ¿ no?
Levas contigo as actas de todas as reuniões, verdade? E também ouves tudo o que eles dizem quando levantam a mão.
Mi padre me compró una vieja Schwinn. De segunda mano.
O meu pai arranjou-me uma bicicleta Schwinn velha... em segunda mão.
La otra mano no puede tocar la mesa. ¡ Manos arriba!
A outra mão não pode tocar na mesa.
Póntelo en el dedo anular de tu mano izquierda.
Coloca-o... dedo anelar, mão esquerda.
Su mano tenía permanentemente la forma de una garra, como si aún se aferrara a un puro de la Segunda Guerra que su conciencia de fanático del ejercicio no le dejaba fumar.
A mão dele fazia sempre uma garra, como se agarrasse um charuto da Segunda Guerra Mundial que o ego fanático por aptidão física não o deixava fumar.
No lo sé. ¿ Es una buena mano?
Não sei. Esta é uma boa mão?
Como derribaste los muros de Jericó, como hiciste sentir tu ira a los filisteos, como aplastaste a los hititas y condenaste a todos los enemigos de los honestos, que tu mano esté sobre estos hombres y asegure sus victorias.
Tal como derrubaste as muralhas de Jericó, como lançaste a Tua ira sobre os filisteus, como esmagaste os hititas e castigaste todos os inimigos dos justos, que a Tua mão poderosa esteja sobre estes homens e assegure as vitórias deles.
Comprendo que a veces puede ser difícil ver la mano que ayuda, con todas las armas y sujetos extraños y el desastre, entre otras cosas.
Compreendo que, às vezes, pode ser difícil ver a mão que ajuda, com tantas armas, tipos estranhos, confusão e afins.
Pero les aseguro que esta es una mano que ayuda.
Mas garanto-vos que esta é a mão da ajuda.
Esta es una mano que ayuda.
É a mão que ajuda.
Lo siento hermano, estamos en el lugar equivocado...
Peço desculpa mano, estamos na localização errada...
¿ Estás ahí, hermano?
Estás ai mano?
Si dice la verdad, los dejaré ir... hacia la puesta del sol, tomados de la mano.
Se disseres a verdade eu deixo-vos irem embora até ao pôr do sol, de mãos dadas.
- ¡ Hola, Máximo!
- Olá, mano.
¿ Vino por la motito?
Mano, ele está aqui por causa da mota?
- No, no vino por tu estúpida motito.
Mano, ele não está aqui por causa dessa mota pequena, está bem?
Hermano. ¿ Cómo te fue?
Olá, mano. Fizeste a tua jogada?
Una semana, amigo.
Uma semana, mano.
¡ No necesito un Rólex!
Não preciso de um Rolex, mano.
Lo siento, Max. Así es esto.
Vá lá mano, tu sabes como é.
Quítame la mano de encima.
Tire a porcaria da mão!
Ahora... Cuando ella le está legando el trono esta mano quiere estrangularla.
Hoje quando ela entregou o trono para uma pessoa insignificante esta mão quis estrangulá-la.
¿ qué pasa si una mano está incapacitada no es mi otro puño de hierro suficiente para gobernar nuestro reino?
E depois se a minha mão está incapacitada? Um punho de ferro não é suficiente para governar o nosso reino?
¿ Hermano?
Mano.