English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Nacion

Nacion traducir portugués

115 traducción paralela
" y han alterado la tranquilidad de la nacion...
" e agiram para perturbar a tranquilidade da nação...
Nada es abolido si es rentable para esa odiada nacion.
Os países não acabam com o que lhes dá lucro.
¿ Acaso el asesinato esta reservado a esa odiosa nacion que me quito todo?
É assassinato um direito reservado a essa odiada nação... que me tirou tudo, menos o meu segredo.
No sé cuántas esposas tienes ahora, Pero ud va a tener la mas condenada india blanca de la nacion Kiowa.
Não sei quantas esposas você tem agora... mas vai ter a mais impressionante índia branca da nação Kiowa.
Bueno, a pesar del diminuto tamaño de nuestra nacion, poca gente sabe que somos lideres mundiales en hernias.
Agora, apesar da pequena extensão de nosso país, poucos sabem que somos os 1os do mundo em hérnias.
Hoy, en el condado de Jessup, Mississippi, en medio de la violencia de esta semana, los ojos de la Nacion estan puestos en la busqueda de los voluntarios de Derechos Civiles.
Hoje, no município de Jessup, em resposta á violência desta semana... os olhos da nação fixaram-se na busca dos rapazes dos direitos civis.
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia entonces todo cambio cuando la nacion del fuego ataco solo el Avatar maestro de los 4 elementos podia detenerlos
Há muito tempo, as 4 nações viviam juntas em harmonia. Então, tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou! Somente o Avatar, mestre dos quatro elementos poderia detê-los.
Eso ó moras Makaole las cuales causan ceguera no volveremos a probar mas estas plantas necesitamos ayuda pero adonde vamos a ir somos enemigos del reino tierra y fugitivos de la nacion del fuego
Esses, ou grãos Macaole, que causam cegueira. Não vamos mais nos arriscar com essas plantas! Precisamos de ajuda.
si el reino tierra nos descubre nos mataran pero si la nacion del fuego no descubre nos entregaran a Ozula
Se o Reino da Terra nos descobrir, nos matarão. Mas se a Nação do Fogo nos descobrir, vão nos entregar de volta à Azula.
hey miren alguien esta haciendo una gran fogata eso no es una fogata Moku es la nacion del fuego
Ei, alguém está fazendo uma grande fogueira de acampamento. Não é uma fogueira de acampamento, Moku. É a Nação do Fogo.
mi hija me ha dicho que son refugiados nosotros mismos fuimos refugiados cuando era niña la nacion del fuego incendio nuestra villa se llevaron a todos los hombres esa fue la ultima vez que vi a mi padre
Minha filha disse que vocês são refugiados. Nós mesmas já fomos refugiadas. Quando eu era pequena, a Nação do Fogo invadiu nossa vila agrícola.
La nacion del fuego te ha lastimado
A Nação do Fogo te feriu.
Y mientras se nutrian de la Madre Tierra tambien se afirmó nuestra nacion encontrando fuerza en los simples ideales de igualdad y justicia.
"E tal como são alimentadas pela Mãe Natureza..." "também a nossa inexperiente nação encontrou forças..." "nos simples ideais de igualdade e justiça."
¿ Quien habría pensado que tan poderosos olmos o tan poderosa nacion podría crecer de algo tan fragil, tan puro? "
"Quem teria pensado, que aqueles carvalhos fortes ou uma nação poderosa..." "podiam ter crescido de uma coisa tão frágil, tão pura?"
HACE 500 AÑOS ESPAÑA ERA UNA NACION DOMINADA POR EL MIEDO Y LA SUPERSTICION, GOBERNADA POR LA CORONA Y UNA INQUISICION DESPIADADA QUE PERSEGUIA A LOS HOMBRES POR ATREVERSE A SOÑAR.
HÁ 500 ANOS, ESPANHA ERA UMA NAÇÃO DOMINADA PELO MEDO E PELA SUPERSTIÇÃO, GOVERNADA PELA COROA E PELA CRUEL INQUISIÇÃO QUE PERSEGUIA OS HOMENS QUE SE ATREVIAM A SONHAR.
- Nuestra nacion se funda en ello.
- A nossa nação assenta nisso.
Vivimos en una gran nacion.
Vivemos num grande país.
Este plato endulzara la nacion.
Este prato vai arrasar o país.
Interrumpimos con una noticia que ha conmocionado a toda la nacion.
Interrompemos a emissão com uma notícia que esta a chocar a nação e o mundo.
Este es el apestoso lado trasero de la alguna vez grandiosa nacion.
Este é o lado mal cheiroso de uma outrora grande nação.
cincuenta cuadrillas de cincuenta preparatorias alrededor de la nacion... estan reunidas aqui quieren hablar de presion?
Cinquenta equipas represaentam cinquenta escolas de todo o país... Estão aqui reunidas Querem falar de pressão?
Nuestra nueva pelicula será en Manchuria. Entretendra a nuestros soldados allí y dara coraje a toda nuestra nacion!
O nosso novo filme vai ser em Manchuria, para alentar os nossos soldados e vai encorajar a gente da nossa nação!
Importa mas una tienda que el futuro de nuestra nacion? !
Mas terá mais importância uma loja de roupa do que toda a nação?
No sirve una mujer a su nacion criando a sus hijos?
Uma mulher não serve a nação quando está em casa a cuidar dos filhos?
Semana de Salud Nacional Tu nacion te necesita!
Semana nacional da saúde O teu país precisa de ti!
Tengo maria pastis fibra roja medicationes herbales para toda la nacion.
Charro do bom... Medicação urbana a cuidar da nação.
La grandeza de la nacion tiene su precio
A grandeza da nação tem os seus preços.
- GIRA HIBER NACION - LOS COUNTRY BEARS AUN SUBEN Hasta el árbol más grande
OS URSOS CAIPIRAS NAS PARADAS DO SUCESSO
"una nacion bajo un perro!"
Uma nação sobre cão ( God
una nacion sobre Canada, bajo Mexico.
Uma nação debaixo do Canadá, acima do México...
No puedo resistir al llamado de mi nacion de reverenciar al Emperador, espulsar a los barbaros, y defender al Shogun.
Não posso resistir ao apelo da minha pátria para servir o imperador, expulsar os bárbaros, e defender o Shogun.
No quiere saber nada de la Nacion del lslam.
Não quer saber nada da Nação Islâmica.
Ustedes ganan estatus social y poder politico....... debido a que la nacion utiliza sus sueños para exparcir la alquimia.
Vocês rapazes ganharam estatuto social e poder político da nação que usou o seu sonho para espalhar alquimia.
Si ustedes no existieran, nosotros los fisicos dirigiriamos la nacion.
Se vocês não existissem, nós, os cientistas, teríamos guiado a nação.
Lo conoci en una nacion llamada el imperio Japones.
Conheci-o numa ilha nação chamada O Império Japonês.
"Para unir esas tribus y crear una nacion solo de tribus Alemanas".
"Para unir essas tribos e criar uma nação com apenas tribos Alemãs"
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou.
Entonces todo cambio cuando la Nacion del Fuego atacó
Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou.
Han habido 27 casos documentados en la nacion en los pasados 24 años.
Há 27 incidentes documentados só nos EUA, nos últimos 24 anos.
Miyuki, te has metido en problemas con la nacion de fuego otra vez?
Miyuki, meteste-te outra vez em sarilhos com a Nação do Fogo?
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó solo el avatar, maestro de los 4 elementos podria detenerlos pero caundo el mundo lo necesito mas, este desparecio.
Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou. Só o Avatar dominava os quatro elementos.
Este barco a cazado a mi tribu desde que Gran Gran era una niñita este fue parte de los primeros ataques de la Nación del Fuego esta bien, retrocedamos tengo amigos en todo el mundo incluso en la Nacion del Fuego
Este navio tem assombrado a minha tribo desde que a Vóvó era pequena. Fez parte dos primeiros ataques da Nação do Fogo. Espera.
Hace mucho tiempo las cuatro naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó solo el avatar, maestro de los cuatro elementos podria detenerlos pero caundo el mundo lo necesito mas, este desparecio.
Há muito tempo, as quatro Nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou. Só o Avatar dominava os quatro elementos.
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian juntas en armonia pero luego todo cambio cuando la nacion del fuego atacó
Há muito tempo, as quatro Nações viviam em harmonia. Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou.
Creo que nos quedaremos con el vuelo ya hemos lidiado con la nacion del fuego antes si gracias por la ayuda pero Appa odia ir por terreno bajo y tenemos que hacer lo sea mas confortante para Appa mas
Acho que vamos continuar voando. Já topamos com a Nação do Fogo. Ficaremos bem.
El Primer Ministro Bülent Ercevit se dirigió a la nacion... en una conferencia de prensa esta mañana :
Capitão Kerem Uçan. Tenente Azmi Gündoêgdu. Os soldados são :
y así es en toda América, toda una nacion en la mitad una nación de estudiantes con B y C, así es en todos sitios una nación de estudiantes de B y C, pero seamos realistas de una puta vez
Cinco inteligentes, cinco burros, e os restantes estão no meio. E isso é tudo o que a América é - uma nação no meio. Uma nação de estudantes de notas B e C, é isso que é.
La Naciôn Búfalo.
A Nação Búfalo.
Pueblo Lakota, Naciôn Búfalo 1836
Aldeia Lakota, Nação Búfalo 1836
Dog Star viajó a Paha Sapa, el corazón de todo. Black Hills, Naciôn Lakota
Dog Star viajou para Paha Sapa, o coração de tudo.
Sin su carne ni su espíritu que lo sustentara, el pueblo de la Naciôn Búfalo comenzó a perderse.
Sem a sua carne nem espírito que os sustentassem, o povo da Nação Búfalo começou a perder-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]