English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Nesta

Nesta traducir portugués

37,247 traducción paralela
- En este momento de mi viaje, Vi suficiente evidencia sobre los beneficios y bienestar al llevar esta dieta de vegetales, pero ¿ Sería este estilo de vida también ideal y seguro para los niños?
Nesta altura da minha viagem, já tinha provas suficientes sobre os benefícios e a segurança de uma dieta à base de vegetais para adultos, mas seria este estilo de vida também ideal e seguro para crianças?
Hay más trauma en su vida que en la guerra.
Há mais trauma nesta vida do que a guerra.
Gayland dijo que la droga me mantenía en esta vida... que él había ayudado a gente a ser libre de ella... que podría ayudarme, también, si solo lo quería lo suficiente.
Gayland disse lixo era me manter viva nesta vida, que eu tinha ajudado as pessoas ser livre dela, que poderia me ajudar, também, se eu só quisesse o suficiente.
Ellos me condujeron a algún lugar... y me encerraron en un cuarto asqueroso.
Eles só... Eles me levaram para algum lugar E me trancou nesta sala bruta.
Flynn está en algún lugar de esta área de 80 km cuadrados en el noroeste alemán, en 1944.
O Flynn está algures nesta área de 130 quilómetros quadrados no noroeste da Alemanha, em 1944.
Es hora de dejar a un lado tus sentimientos personales y ayudar en esta investigación.
Está na hora de pôr de lado os seus sentimentos pessoais e ajudar-nos nesta investigação.
¿ Y dónde se supone que encuentre un reemplazo con este asunto tan avanzado?
E onde é suposto encontrar um substituto nesta fase do jogo?
Lo siento, pero el tren debería estar visible en esta cámara ya.
Desculpem, mas o comboio devia ser visível nesta câmara agora.
Ahora, basándome en esta batalla calculo que tienen una chance inferior al 1 % de montar una rebelión exitosa contra el Imperio así que de aquí en más, cada uno va por su lado.
Bem, baseado nesta batalha, calculei que vocês têm menos de um por cento de hipóteses de encenar uma rebelião bem sucedida contra o Império, por isso, é aqui que devemos separar-nos.
En esta estúpida cosa.
Nesta coisa.
Está bien, para, para, para, para, para, para, para, para, para.
Nesta coisa idiota.
Tienes suerte de que esté en esta silla de ruedas. ¿ Sí?
Tens sorte por estar nesta cadeira.
Es casi imposible hoy en día hacer ese tipo de cosas contra la voluntad de alguien.
É quase impossível nos dias de hoje e nesta era Alguem ganhar este tipo de custódia De alguém contra a sua vontade.
No, estoy así debido a mi salud.
Não, estou nesta posição porque me sinto bem.
También sabemos que cualquiera en esta habitación podría ser el terrorista.
Também sabemos que qualquer pessoa nesta sala pode ser o terrorista.
Sabes, una persona sospechosa Podría pensar que Cosas en este garaje Fueron escenificadas.
Uma pessoa desconfiada pode pensar que as coisas nesta garagem foram encenadas.
No creo que puedas llevar ningún ciervo en esto.
Eu não acho que consiga pôr nem um veado nesta coisa.
Estamos atrapados en esta habitación.
Estamos presos nesta sala.
James me va a levantar en esta plataforma hasta la puerta del avión, luego entraremos.
James vai me levantar nesta plataforma até a porta, Depois entramos.
En realidad, en esta ocasión, vamos a seguir adelante.
Na verdade, nesta ocasião, vamos continuar.
A lo mejor hay un zoológico en este pueblecito.
Talvez haja um zoológico agradável nesta pequena aldeia.
Lo diferente del viaje es que mientras que él está destrozando la naturaleza yo me siento más cerca de ella que nunca.
A diferença nesta viagem, enquanto ele está rasgando a natureza, Eu nunca me senti mais perto dele.
Pero además de todo eso esta nueva versión tiene aire acondicionado, asientos con calefacción, asistente de carril, control de crucero, sensor de lluvia, sensor de luces.
Mas em camadas em cima disso nesta nova versão você tem ar condicionado, assentos aquecidos, assistência de partida de pista, cruise control, limpadores de detecção de chuva, faróis de detecção de crepúsculo.
En este punto, le explicamos a Jeremy que los animales no se podían usar de contrapeso.
RICHARD : Nesta fase, explicamos a Jeremy que os animais não podem ser usados como contrapesos.
¿ Cómo hemos llegado a este punto?
JEREMY : Como nós começamos nesta posição?
Recoger a la vieja y salir a algun lugar por el fin de semana en esto.
Empacote a velha senhora, vá para o Fim de semana em algum lugar nesta coisa,
Mejor ser un poco cuidadoso en este estrecho camino.
Melhor eu ser um pouco Cuidado nesta estrada estreita.
Bueno, supongo que es mejor resumir esta etapa diciendo "razones políticas".
Bem, acho que é melhor Resumido nesta fase Dizendo "razões políticas".
Y William, gracias por ofrecerte a enseñarme piano, pero no creo que a este momento de nuestra relación fuese sano introducir esa dinámica.
Além disso, obrigado, William, por ter-se oferecido para me ensinar a tocar piano. Mas, nesta altura da nossa relação, não é saudável introduzirmos essa dinâmica.
¿ Cuánto crees que costaría un apartamento en esta zona?
Quando será que custa um apartamento nesta área?
Oiga, ¿ lleva mucho trabajando en este barrio?
Já trabalha há muito tempo nesta vizinhança?
El libro dice que en esta etapa del embarazo las náuseas deberían terminar.
O livro diz que nesta fase da gravidez o enjoo matinal já devia ter acabado.
Estoy en esta relación también.
Estou nesta relação também.
Creemos en este viaje.
Acreditamos nesta jornada.
Cualesquiera que sean nuestras diferencias, parece que mi hijo Björn y tu hijo Hvitserk irán a este viaje juntos.
Sejam quais forem as nossas diferenças, parece que o meu filho Bjorn e o teu filho Hvitserk irão juntos nesta jornada.
¡ Pusimos todo en esta compañía! ".
Pusemos tudo nesta empresa! "
Así que sal de Internet ya... y dime lo bien que voy a hacer la audición.
Sai já da Internet e diz-me que eu vou arrasar nesta audição.
Sabes cuánto he estado esperando en esta lista, y si alguien va a intentar colarse, bueno, no.
Sabe há quanto tempo estou à espera nesta fila. Se alguém tentar passar à minha frente, eu não vou deixar.
Yo debería estar en esa operación.
Eu devia estar nesta cirurgia.
Esto tiene que ser duro para ti. Especialmente dada la oportunidad del momento.
Isto deve ser difícil para ti, especialmente nesta altura.
¿ Qué has metido ahí dentro? , ¿ una de tus largas anécdotas?
O que meteste nesta mala, as tuas piadas de televisão?
Oh, las cartas de amor que las mujeres en esta ciudad nunca escribir a alguien como yo.
Cartas de amor que as mulheres nesta cidade nunca escreveriam para alguém como eu.
Dice que debemos permanecer en esta sala.
Ele diz que temos de ficar nesta sala.
Si estuviera en la camilla querría la cosa arriesgada.
Se fosse eu nesta mesa, ia querer arriscar.
Mira, mientras Gail esté en esta mesa, harás...
Enquanto a Gail estiver nesta mesa...
¿ Qué pasa en esta historia?
- O que se passa nesta história?
Bueno, contigo en esta hospitalización prolongada tengo un montón de tiempo libre en casa.
Contigo nesta estadia prolongada no hospital, tive muito tempo livre em casa.
La Marina nos quería en esas zonas para que pudiera hablar de ellas en las redes sociales.
A Marinha queria-nos nesta área para que falássemos nas redes sociais.
Bueno... voy a tomar el láser del reproductor de CD, apuntarlo a la ventana, reflejándolo dentro de esta fotocélula para crear un dispositivo de audición a distancia.
Bem... Vou retirar o laser do leitor de CD e apontá-lo aquela janela, reflectindo nesta célula fotoeléctrica criando assim um dispositivo de escuta à distância.
Es el segundo esta semana.
Ele é o segundo nesta semana.
Y voy a petar este pesaje.
- Vou arrasar nesta pesagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]