Translate.vc / español → portugués / Noté
Noté traducir portugués
2,812 traducción paralela
Sí, noté que está tranquilo por aquí.
- Sim, notei que isto anda calmo.
No creas que no noté que cambiaste de tema.
Pronto. E não penses que não notei que mudaste de assunto.
Su caballito iba bien, pero cuando se puso en marcha... yo noté que el mío iba a romperse.
O cavalo dela estava bom, mas quando a volta começou... senti o meu ceder um pouco, como se fosse desabar.
Y entonces noté que unos brazos me agarraban... y oí una voz que me decía :
E de repente, senti uns braços à minha volta... e uma voz ao ouvido, a dizer "Confia em mim".
También noté que están ampliando el frente hacia nuestra casa.
Eu notei que você está aumentando a sala da frente da sua casa.
Porque en Río noté
No Rio Porque o Rio me fez ver
Pero noté que los pescadores no les importa si soy oscuro o blanco, rico o pobre si uso toga o botas de pescador.
Mas os pescadores, tenho notado, não se importam se sou preto ou branco, rico ou pobre, se visto túnicas ou botas de água.
- ¿ La noté?
- Sim?
Menos mal que la noté.
Bom, ainda bem que reparei nisto.
Sí, lo noté.
Reparei nisso.
- Lo noté.
Sim, algumas coisas assim.
Esta mañana noté la cerveza al ir al retrete.
Esta manhã, tive uma grande caganeira de cerveja.
Noté que tampoco pusiste nada en el portaequipajes.
Notei que também não pôs nada no compartimento superior.
- Sí, ya lo noté, es muy terco.
Sim. Já reparei. Ele é muito teimoso.
Nunca lo noté, pero siempre estuvo allí esperando, acechando.
Nunca percebi isso bem, mas esteve sempre lá à espera. À espreita.
Lo noté.
Eu percebi.
¿ Sabes qué noté de camino?
Sabe no que reparei no caminho?
No, no los noté.
Não, não reparei.
Noté que tienen un KenTacoHut.
Reparei que têm um Ken-Taco-Hut.
Mira, Kev, hice una búsqueda sólo para estar seguro de que este lugar seguía siendo tuyo antes de venir hasta aquí y noté que tienes una multa impaga de hace unos meses.
Olha, Kev... Eu fiz uma pesquisa para saber se ainda eras o dono antes de passar por aqui. Vi que tens uma multa por pagar há alguns meses.
En la escena del crimen noté que no dijiste qué harás si ganas la lotería.
Por falar nisso, notei no local do crime que não dissestes o que fazias se ganhasses na lotaria.
Nada en realidad. Sólo miraba la pizarra y noté que su nadador estaba atrapado entre dos mundos.
Estava a ver o quadro, notei que esse nadador está entre dois mundos.
No noté cuánta esperanza había ahí afuera.
Não me tinha apercebido de quanta esperança havia por aí.
Sí, lo noté al cumplir cuatro días y me dieron en adopción.
Sim, notei ao completar quatro dias e deram-me para adoção.
Noté unos hematomas apenas visibles que comenzaron a desarrollarse en la espalda y hombro de Kurt.
Notei algumas contusões novas nas costas e nos ombros do Kurt.
Noté que los otros dos llevaban anillos matrimoniales.
Notei que os outros dois tinham alianças nos dedos.
Jamás lo noté.
Nunca reparei.
Perdí tres horas... y nadie notó los servilleteros hechos a mano. Yo lo noté.
Demorei três horas e ninguém reparou nos guardanapos com o anel ondulado.
No lo noté, fallo mío.
- Não percebi isso. - Engano meu.
Noté esos lunares color café con leche en su cuello, que son marcas de nacimiento normales, pero las suyas son bastante mas grandes, así que le comprobé sus iris.
Reparei nestes pontos cor de café com leite no seu pescoço, que são comuns marcas de nascimento. Mas as dele era muito grandes, então olhei para as suas íris.
Oye, yo estaba sentada ahí antes que tú... y no noté ningún arma.
Estava aí sentada antes de ti e não senti nenhuma arma.
Lo noté.
Reparei.
Lo noté.
Eu notei.
Noté una cierta tendencia al melodrama desde que estamos aquí.
Parece que houve muito drama desde que chegámos.
- Note la palidez general.
Doutor. Observe a palidez geral.
No quiero que se me hinche Ia tripa.
Não quero que se note o estômago.
No "Taynat". Tainot.
Não se lê "Tai-note", mas "Tei-nô".
No "Tynat".
Nem "Tai-note".
Yo estaba hojeando entre los libros de un estante cuando note una pasta.
Estava a folhear livros na estante quando notei um livro.
# Y el jorobado de Notre Dame #
E o corcunda de Note Dame
Es satisfactorio que alguien lo note, muchas gracias.
É gratificante que alguém dê por isso. Obrigada.
Hey, hey, entremos calladamente, encontremos un guía y nos vamos antes de que alguien nos note.
Entramos de uma forma sossegada, encontramos um guia e saímos antes que deem por nós.
El truco es ubicarse en posición para encontrar el vehículo clave. antes de que alguien note lo que estás haciendo.
O truque é obter a posição para atingir o veículo chave antes que percebam o que estás a fazer.
Quizá necesites algo por lo que la gente te note.
Se calhar, precisas de algo para que reparem em ti.
Note que te levantaste la camisa para ese tipo.
Por alguma circunstância milagrosa, calhou eu olhar para ali, e você estar a levantar a sua blusa para aquele tipo.
Noté que tu perdiste tu arma.
Reparei que a tua arma desapareceu.
Más o menos va a ir paralelo a la verdad, lo cual lo hace más fácil, pero... asegúrate que hablas bien del cáncer, que se note miedo y desesperación.
Basicamente, será parecido com a realidade, o que facilita as coisas. Mas certifica-te de que te focas no cancro. Toca no medo e no desespero.
Note el moretón causado por el cañón en el pecho del comandante.
Nota as queimaduras do tambor no peito do comandante.
En un año, te las has arreglado para que hasta la alcaldía nos note.
Num ano, fez o tribunal dar por nós.
Aunque no lo parezca en este momento.
Não que se note de momento.
Que no se note que quieres mantener la distancia.
Mas não dês a entender que manténs a distância.