Translate.vc / español → portugués / Parca
Parca traducir portugués
190 traducción paralela
Pero sin duda quieren una pequeña parte a cambio.
Mas invariávelmente querem uma contrapartida de tão parca troca.
Pero nuestra casa... está tan vacía y tan sucia.
A nossa casa é parca e suja. - Pobrezinha.
Y nada podemos llamar propio si no es la muerte, y ese pequeño montículo de parca tierra que ha de servir como cobertura de nuestros huesos.
Então será nada que possamos chamar de nosso apenas a morte. Esse modelo pequeno de terra estéril que serve de colar para cobrir nossos ossos.
Temo que no traiga todos los bienes a los que podríamos aspirar.
Temo que seja parca de recursos.
Olvidan que aun el más grande monumento a Nuestro Señor es sólo un pálido reflejo de su infinita majestad y gloria que excede a la iglesia...
Haveis esquecido que o maior monumento em honra do Senhor não passa de uma parca reflexão da sua grandeza e glória infinita que ultrapassa a lgreja...
Sin embargo este dinero no puede compensar la semana de forzado confinamiento que he pasado en mi propia casa teniendo que soportar los locos graznidos y chillidos de este pájaro horrible.
No entanto, é uma parca recompensa pelos sete dias de reclusão em casa, tendo de ouvir os contínuos gritos e palreios.
¿ Cómo va, Parca?
Como vais, Morte?
Explícale al mayor que no tiene por qué temer a este General Marqués de Montcalm, en primer lugar, y que, por lo tanto, no necesitara la milicia colonial, en segundo lugar, porque los franceses no saben combatir.
Explique ao Major que ele tem pouco a recear... deste general... Marquis de Montcalm, em primeiro lugar... e por isso a parca necessidade da milícia colonial, em segundo... porque os franceses não têm uma natureza guerreira.
¡ Te llevaré con la parca!
Eu levo-te a Paris. Levo-te para os esgotos.
Y lamento decirle que no tiene mucho apoyo.
E lamento dizer que tem parca companhia.
Es la Parca.
É, o Ceifeiro de Grim. Estás a ver?
Entiendo un tatuaje de "Mamá"... o "Yo, corazón, Wanda", pero ¿ porqué la Parca?
Sabes, eu entendo "Mãe" ou "Eu Magoei a Wanda", Mas porquê o ceifeiro?
Lo llaman La Parca.
Chamam-no de Ceifeiro.
Chantajeaba a La Parca.
Ele chantageava o Ceifeiro.
La Parca cree que trabajo para él.
O Ceifeiro pensa que trabalho para ele.
La Parca quiere conocer a Ia mujer que Io mantuvo en vela y presenciar una escena de necrocine.
O Ceifeiro quer conhecer a mulher... que lhe tirou o sono, e que assistiu ao espetáculo.
¿ Sabes por qué Io llamamos La Parca?
Sabe por que o chamam de Ceifeiro?
No entiendo por qué La Parca no me quitó el disquete a mí.
Não entendo... por que o Ceifeiro não tirou o disquete de mim.
La Parca está visitándote.
A Gadanha da Morte vem visitar-te.
sustancia liviana como el aire, e inconstante más aún que el viento que ahora mismo acaricia el seno helado del Norte, y lleno de ira, se esfuma bramando para volver la cara al Sur que destila rocío.
tão parca de substância como o ar e mais inconstante que o vento, que agora mesmo corteja o seio gelado do norte, e, logo que zangado, d'ali se assopra fora, virando-se para o sul donde cai o orvalho.
Señor Juez hasta la escasa experiencia legal del abogado debería haberle enseñado que aún no he sido elegido gobernador y que él debe pedir fianza, por ley.
Meritíssimo, até a parca experiência jurídica do Sr. Brigance lhe deve ter ensinado... que ainda não fui eleito governador... e que ele é obrigado a pedir fiança.
Muy bien, Homero, no le temas a la Parca.
Ora bem, Homer... Não receies a Morte.
Tras revisar la notificación que le entregó la parca, no hay mucho que pueda hacer.
Depois de rever as intimações que o ceifeiro lhe entregou, não existe muito que possa fazer.
- La Llorona.
- Parca.
- Más bien la parca.
- Foi mais a morte lúgubre.
Creo que ya es hora de tirar esa parca a la basura, ¿ eh, Meenah?
Chegou a altura desse casaco ir para o lixo. não achas, Meenah?
- ¿ Una bubina?
- Uma parca?
Es la Parca.
Ele é o carrasco.
La Parca.
"A Morte".
¿ Y si el Sr. Cox es, efectivamente, la Parca?
E se o Sr. Cox é mesmo "A Morte"?
Creo que es hora de visitar a la Parca.
Acho que está na altura de fazermos uma visita ao "A Morte".
Es bueno, pero es como la Parca.
É simpático, mas parece o Ceifeiro Implacável.
Pero recuerda el riesgo de engañar al plan el faltarle el respeto al diseño incitaría tal furia que aterrorizaría a la mismísima Parca.
Mas lembre-se... o risco de enganar o plano... de desrespeitar o desígnio pode despoletar uma fúria tal que aterrorizaria o próprio Ceifeiro.
Nuestro capitán ha hablado con el alcalde y No le gustó saber que no estaba dispuesto a colaborar.
O nosso Capitão tem falado com o Mayor... Ele não gostou de saber da vossa parca colaboração.
No molestes a la Parca.
- Stu, não provoques a morte.
Mira, el Sr. Parca tiene a una muerta.
A Nódoa está a levar um morto.
Estás un poco alterado... tienes miedo, y de pronto llega la Parca.
Está um pouco excitado, um pouco apreensivo e aí vem a Morte.
Su Señoría, si me permite cantar una parte de "( No temas ) a la Parca"...
Meritíssima, se me deixar cantar o "Don't Fear The Reaper",
Parca en palabras.
Estas sem palavras.
Si, bien, yo sabía que tú sólo querías una parca pero tu tarjeta de crédito quería mas.
Sim, bem, eu sabia que querias pouca coisa mas o teu cartão de crédito queria mais.
Soy una "parca" en la noche, él es mi faro.
Eu estou partida no escuro. Ele é o meu farol "
La Parca.
O ceifeiro impiedoso.
- ¿ Oíste, maldita Parca?
- Ouves, Ceifeiro de merda? - Acalma-te.
Supongo que la parca sentía que yo todavía tenía mucho más que hacer por mis ciudadanos.
Acho que o Destino concluiu que ainda tenho muito a fazer pelos meus cidadãos...
Incluso la parca no la quería.
Nem mesmo o "Destino" a quis.
LOCURA DE LA PARCA
LOUCURA DO CEIFADOR
Papá, te has convertido en la nueva Parca.
Pai, tu tornaste-te o novo Ceifador.
Puede que mate ocasionalmente por ira o para demostrar algo. Pero ¡ no soy la Parca!
Posso matar ocasionalmente por raiva ou para esclarecer uma questão, mas eu não sou um Ceifador!
El pelo, la ropa, tu personalidad parca.
O cabelo, as roupas, a personalidade antiquada.
- Viste mi parca? ( saco, abrigo )?
- Sabes a minha parca?
Quería ser la Parca pero la gente de Marvel ya tenía los derechos.
Queria ser o Grim Reaper, mas a Marvel tem os direitos de autor.