English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Podìa

Podìa traducir portugués

9 traducción paralela
No podìa estar quietol.--Fue por todas partes y trajo discos y cintas
Não conseguia ficar parado, foi para todo lado E trouxe cassetes e gravações.
Cuando vimos a Jasper tan amistoso con Dos Tipos Flacos... pensamos que podìa ser el tercer vampiro.
Quando vimos Jasper sendo tão cordial com os Two Skinny Dudes... pensamos que fosse o terceiro vampiro.
No me podìa arriesgar a perder a mi marido tambièn.
Não podia arriscar perder o meu marido, também.
No podìa aber excepciones.
Não podia haver excepções.
Sin refuerzos, el ejèrcito de Anìbal no podìa obligar a Roma a dar batalla.
Sem reforços, o exército de Aníbal não podia obrigar Roma a dar-lhe uma batalha.
Cuando empecé a estudiar en Liverpool mi padre me diò una muy generosa asignación quizas demasiada generosa, para mi propio bien me convertì en un salvaje y me vì envuelto con gente de mala reputación y en un arrebato de ebria locura en un Registro Civil con una mujer, mucho mayor que yó una mesera por esa època, casí ni la veìa a Alice por supuesto que no le podìa contar a mi padre ciertamente me hubiese echado...
Quando comecei a estudar em Liverpool, o meu pai deu-me uma mesada muito generosa. Demasiado generosa para o meu bem. Tornei-me rebelde, e passei a dar-me com más companhias.
No hubo modo de quitarmelo de encima no hubo mas sosiego paz ni olvido dondequiera que me volviese tenìa a mi lado su cara sonriente y astuta me exigía cuanto se le antojaba y yo tenìa que dárselo sin discutir tierras, dinero, casas hasta que finalmente, me pidiò algo que yo no podìa concederle me pidiò a Alice ella y su hijo se habìan hecho mayores y èl sabía que mi estado de salud era malo juzgó él que daría un golpe magnífico haciendo que aquel entrase en posesión de todos mis bienes pero en ese punto me mantuve firme de ninguna manera permitiría que su raza se mezclara con la mìa no porque me desagradase el muchacho pero èl tenìa la sangre de su padre y eso era suficiente me mantuve firme...
Não tive descanso, nem me pude esquecer do passado. Para onde quer que me virasse, lá estava ele, a rir-se. Dava-lhe tudo o que ele queria, sem discussão.
Estaba desamparado, mi querido Holmes desamparado nunca en mi vida me he sentido tan impotente me sentì tan desamparado como si fuera el viejo soldado en su silla de ruedas que lo ùnico que podìa hacer era gritar por ayuda he notado que la debilidad en una parte del cuerpo es compensada por una gran fuerza en cualquier otra parte.
"Não pude fazer nada, meu caro Holmes. Nada. " Nunca me tinha sentido tão impotente.
Me las arreglé para abordar el mismo tren le rogué que me hablara le contè como habìa viajado por todo el mundo y me habìa convertido en un hombre rico le dije que nunca habìa dejado de amarla y que podìa tener todo lo que ella quisiera puedo verla ahora se sentò sin decir palabra sonriendo como una esfinge no, dijo ella querìa ir por su propio camino cuando llegamos a Londres la seguí como mejor pude pero ella estaba determinada a librarse de mì la perdí en algùn lugar cerca del puente Sellick.
Consegui apanhar o mesmo comboio. Implorei-lhe para que falasse comigo. Contei-lhe das minhas viagens pelo mundo, e de como me tornei um homem muito rico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]