Translate.vc / español → portugués / Pongo
Pongo traducir portugués
5,920 traducción paralela
Pongo a mi manada primero, y yo no voy a dejar que nada comprometa mi línea familiar, especialmente si se trata de convertirme en un vampiro parásito chupa sangre.
Coloco a minha matilha em primeiro lugar. E não comprometerei a linhagem da minha família, transformando-me num parasita vampiro sedento de sangue.
Sí, y te prometo que te llamaré si me pongo nostálgica.
Sim, e prometo ligar-te se ficar com saudades de casa. Tudo bem. Vou sentir a tua falta, mas diverte-te, antes que eu tenha um ataque de pânico ou uma crise nervosa.
¿ Qué tal si te la pongo en el culo?
Que tal meter no teu rabo?
Y así, es como debe ser, pongo el destino de nuestra república en sus manos.
E assim, como deve ser, coloco o destino da nossa república nas vossas mãos.
A mi... mi esposa no le gusta que yo coma dulces porque me pongo hiperactivo.
Oh, bem, a minha... a minha mulher não gosta de mim para ter doces por conta de como hiper que recebo.
Pongo un pelo tuyo en cada cuadro que hago.
Eu ponho um fio do teu cabelo em cada pintura que eu faço.
Pero yo no pongo los cuernos.
Mas eu não traio.
¡ Soy muy cuidadoso acerca de lo que pongo dentro de mi bebé!
Trato muito da minha criança.
Estoy seguro de que solo pretenden que contestes si me toco bajo la mesa del comedor o si te pongo cables cada vez que hacemos el amor. ¿ Esperas que nos pregunten por nuestra vida privada?
Tenho a certeza que vão querer que lhes digas que não me toco por baixo da mesa nem que te ligo à máquina enquanto fazemos amor.
¿ Qué pasa si pongo una bala en la cabeza de Dorian?
E se eu atirar no Dorian?
Me pongo faldas de tubo cada mañana. Y estoy como, "¿ Quién eres tú?"
Vesti saias direitas todas as manhãs, e estou tipo, "Quem és tu?"
Simplemente pongo la carne de cerdo.
Eu apenas criei o porco.
No me pongo nada.
Não faço nada por isso.
Me pongo a ello.
Podes deixar. Estou orgulhoso de ti, filho.
Oye, ¿ te importa si me pongo el sombrero de novio por un segundo?
Importas-te se colocar o boné do meu namorado?
- Yo pongo los puntos sobre las íes aquí.
- Sou quem está no comando aqui.
Justo en este momento, me pongo a imaginar que hay 200 marineros a bordo de este buque quienes gustarían probar eso en ti.
Sem pensar muito, lembro-me de mais de 200 marujos a bordo deste navio que gostariam de experimentá-lo em si.
Es así como me levanto cada día y pongo un pie delante del otro.
Foi assim que acordei todos os dias e prossegui.
Me pongo la camisa encima, ¿ de acuerdo?
Posso pôr a camisa por cima e já dá, não?
Me preocupa, porque cada vez que me pongo esta camisa...
Tenho pena de não poder ir de t-shirt. Gostava de a usar, quando a uso...
Algunos son hombres que quieren saber que me pongo.
Alguns são homens que querem saber o que eu uso.
¿ Qué pongo en la etiqueta?
Etiqueto-o como o quê?
¡ Nunca jamás me pongo de su lado!
Eu nunca, nunca, nunca fico do lugar dele.
- Perdone. ¿ Le importa si le pongo en espera un segundo?
Posso pô-la em espera um momento?
Ahora, todos estamos de acuerdo en que esta es la primera vez que pongo pie en esta casa, ¿ verdad?
Todos concordamos que esta é a primeira vez que venho a esta casa, certo?
- ¿ Me los pongo?
- Estas são giras?
Pongo música, les sirvo un buen vino...
Pôr música a tocar. Talvez dar-lhes a beber um belo vinho.
"Oye. ¿ No te ríes?" A veces les pongo a prueba.
"Estás-te a rir?" És logo posto à prova.
A veces me filmo haciendo monólogos de películas famosas y los pongo en YouTube.
Às vezes, filmo-me a interpretar monólogos de filmes conhecidos e partilho-os no YouTube.
No me pongo de su parte.
Não estou a defendê-lo.
- No me pongo del lado de nadie.
- Não estou do lado de ninguém.
¿ Cómo me pongo a buenas con Julia?
Como é que caio nas boas graças da Julia?
Cada vez que me pongo la mascara siento claustrofobia.
Quando coloco a máscara, fico claustrofóbica.
- Me pongo a ello.
- Totalmente.
¿ Pongo mi número de carné?
De certeza que posso pôr o meu cartão de crédito?
Pongo comida en sus putas mesas todos los putos días, Tommy.
Ponho-lhes comida na mesa todos os malditos dias, Tommy.
Pasa cuando me pongo nervioso.
É quando eu fico nervoso. É melhor eu ir andando.
A veces me pongo un poquito salvaje.
Posso ser selvagem. Não vou contar-lhe.
Pero si quieres ser Fredo, yo te pongo en una barca de remos y te disparo.
Se quiseres ser o Fredo, é com prazer que colocarei num barco a remos e disparar em ti.
- ¿ Pongo un poco de música?
Devo colocar uma música?
Vale. Pongo el calendario de entrenadores disponibles y lo comparto en la red.
Pus os horários dos PT num calendário online partilhado.
Bien, entrenador, una cosa que siempre es graciosa cuando pongo mi voz arriba de videos de animales y presento situaciones de humanos en su situación.
Muito bem, treinador, uma coisa que é sempre engraçada é quando eu dobro a minha voz por cima de imagens de animais e introduzo problemas humanos na vida quotidiana deles.
Planeo el trabajo, hago un trato con Carlos pongo todo en marcha hago que todos crucemos la frontera ¿ para qué?
Planeio o serviço, faço um acordo com o Carlos, mantenho as aparências e arranjo uma maneira de atravessar a fronteira. Para quê?
Si lo detengo ahora, ¿ no pongo potencialmente su recuperación en riesgo?
Se cortar com ele agora, coloco a sua recuperação em risco?
Mira, odio tener que arruinarte la noche pero, con lo que pasó el año pasado, escucho "científico" y me pongo a pensar...
Odeio arruinar a tua noite, mas com o que se passou no ano passado, eu ouço "cientista" e imagino...
¿ Le pongo algo? Sí.
Posso servir-lhe alguma coisa?
No pongo en duda tu trabajo. Pero algo se nos escapa, ¿ está bien?
Não duvido do teu trabalho, Booth, mas algo não bate certo.
Estupendo. ¿ Dónde me pongo en contacto con ella?
Fantástico. Onde posso encontrá-la?
O le pongo una bala en su cabeza.
Ou faço um buraco na cabeça dela.
¿ Te importa si pongo algo de música? Seguro, pero no me juzgues.
Sim, mas não me julgues.
Empezaré por el pago legalmente obligado de las dos cuotas de 500 dólares al mes. ¿ Cómo estás, amigo? ¿ Qué te pongo?
Como posso ajudar?