Translate.vc / español → portugués / Prego
Prego traducir portugués
1,088 traducción paralela
No te lo he dicho pero a veces estoy despierto toda la noche.
Não te disse mas, às vezes, não prego olho durante a noite toda.
Cómo voy a clavar un clavo con una tortilla.
Como posso pregar um prego com o teu vitelo? Podia tentar.
- Prego.
- De nada.
¿ Usted no tiene un clavo o un destornillador?
Não tem um prego ou uma chave de parafusos?
- Písale a fondo, Mac.
- Mete prego a fundo, Mac.
Eres más chica que un huevo y ya te quieres casar.
Põe-me de volta nas grades. Faz-me sentar num prego.
Un día de éstos la clavo.
Um dia destes, prego-a!
Una vez, un hijo de puta con el que peleé se metió un clavo aquí.
Duma vez um sacana enfiou-me um prego aqui.
Pisa el acelerador, hijo, olvídate de los frenos
Prego no fundo, rapaz, esquece os travões
Si tengo el acelerador en el suelo.
Prego no fundo, na broa...
Pisa el pedal a fondo.
Prego no fundo.
Pisa el acelerador, hijo, Olvidate de los frenos
Prego no fundo, rapaz, esquece os travões
Pisa el acelerador, olvídate de los frenos
Prego no fundo, rapaz, esquece os travões
Mike, compañero, aprieta el pedal a fondo... y vete a casa con tu mujer.
Parceiro, prego a fundo e vai para casa ter com a tua mulher.
- ¿ Quién quiere uno de carne?
- Quem quer um prego?
Supongo que es una espina o algo parecido
Acredito que tenha sido um prego que passou.
Será mi ataúd definitivo.
É o último prego no meu caixão.
¡ pisad el acelerador a fondo!
Prego a fundo!
Nacido de Satanás, el desolado el expulsado.
Nascido de Satã, o solitário, o prego...
¿ Clavarás este clavo en el árbol para siempre? Sí.
Pregarás e deixarás o prego nesta árvore para todo o sempre?
Dime la verdad o te sacaré la mierda a golpes.
Diz-me a verdade ou prego-te uma valente coça.
A Roy le enterraron un clavo justo aquí.
Roy tinha um prego aqui mesmo.
Un clavo, Sam.
De um prego, Sam.
Un clavo en la cabeza, las marcas el cuello, hematomas
Um prego na cabeça, marcas no pescoço, nódoas negras
A la 149º, y apúrate.
Rua 149, e prego a fundo.
- Al Waldorf-Astoria, chofer.
Waldorf-Astoria, motorista, e prego a fundo.
Acelera, M.A. La policía se acerca.
Prego ao fundo, BA. Os polícias locais estão a aproximar-se.
¡ Me enviará al infierno!
Vai colocar um prego em mim...
Cada despido es un clavo en su ataúd.
Cada pessoa que despede é como um prego no seu caixão.
Acelera.
Prego a fundo.
Considéralo el último clavo de tu ataúd.
Considera isso o prego final do teu caixão.
El viejo Marley estaba completamente muerto.
O velho Marley estava tão morto como um prego.
Pisa fuerte.
Prego a fundo.
Pero, creame, a pesar de mis años aún soy capaz de montar... ... ataúdes... de la madera más dura También tengo una ambición. ¡ Gracias!
Mas creia, apesar dos anos, ainda prego as tábuas dum caixão.
Puse un clavo en la ventana aquí.
Meti um prego na janela.
El que abra la ventana, levanta el clavo.
Alguém abre a janela, sobe o prego...
Duro como una piedra.
Rijo como um prego.
Tomaré un Bloody Mary... y un sándwich de lomo, y un sándwich de lomo, por favor.
Traga-me um Bloody Mary e um prego, - e um prego, por favor.
Acelera. ¡ Tú no, Lou!
Prego a fundo, por favor. Tu não, Lou!
- Yo nunca he probado las ocas.
- Um prego a esta hora...
Las ocas.
Um prego.
Es el clavo penetrando en el ataúd.
É o prego a ser martelado no caixão.
"Puede sentarse sobre su trasero y martillar un clavo"
Pode ficar sentado E pregar um prego
No, no les gastaré más bromas.
Não prego mais partidas.
Forcé mucho este cacharro.
Tive de meter prego a fundo.
¡ Estoy acelerando a fondo!
Estou de prego a fundo!
Yo predico para ambas.
Eu prego para ambas.
Está sujeto con una especie de clavo.
Há uma espécie de prego a segurá-la.
¡ Aceléralo a fondo!
Prego a fundo!
¿ Quizás otro clavo?
- talvez outro prego?
Muerto como mi abuelo.
Morto como um prego.