English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Preguntó

Preguntó traducir portugués

4,963 traducción paralela
Me preguntó si mi talla era ocho... y yo instintivamente le llamé la atención.
Perguntou-me se eu era tamanho 8, e respondi-lhe dando-lhe um murro.
La voz del teléfono preguntó... qué haríamos por nuestros niños.
A voz no telefone perguntou o que fazíamos pela nossa criança.
Remy me preguntó lo mismo.
O Remy perguntou a mesma coisa.
Usted nunca me preguntó cuál era mi postura.
Nunca me perguntou a opinião. Fez apenas uma suposição.
Preguntó por usted.
Ele solicitou por si especificamente.
Un día Svitlana me preguntó, "¿ Es en serio?"
Um dia, a Svitlana perguntou-me se eu era real.
Y me preguntó si era mi segundo matrimonio.
E perguntou-me se este era o meu segundo casamento.
Llamó aquí, preguntó por ti... menos de 24 horas antes de aparecer muerto.
- Telefonou e pediu para falar contigo. - Menos de 24 h depois apareceu morto.
Preguntó por el vídeo de seguridad de la sala, está en el ordenador de la estación de enfermería.
Pediu pra ver o vídeo de segurança desta ala, está no computador da central de enfermaria.
Y sin un "¿ Cómo estás?" ni fotos de mi sobrino, ni nada... directamente me preguntó, "¿ Por qué estás tú aquí, y no yo?"
E nada de "Como estas?", ou fotos do meu sobrinho ou qualquer coisa assim, imediatamente perguntou-me :
me preguntó sobre irregularidades financieras aquí.
perguntou-me se havia irregularidades financeiras aqui dentro.
Meadow me preguntó si podía enviarme provisiones.
A Meadow perguntou se me podia mandar uma encomenda.
Mi hijo de diez años preguntó si me trajeron para extraer quirúrgicamente las carteras de sus bolsillos.
Até o meu filho de 10 anos me perguntou se me trouxeram aqui para remover cirurgicamente as carteiras dos vossos bolsos.
En un momento, Aaron le preguntó algo como :
Em algum momento, o Aaron fez uma pergunta :
- No preguntó.
- Não perguntou.
Me paró y me preguntó la hora y me quitó el teléfono de la mano. - Es un ladrón.
perguntou as horas e roubou-me o telemóvel das mãos.
Su empleado, el Sr. Kern, preguntó exactamente lo mismo.
O Sr. Kern fez-nos exactamente a mesma pergunta.
Usted me preguntó si la conocía, que no lo hice, por cualquier definición razonable del término.
Você perguntou-me se a conhecia, e de facto não a conheço, qualquer que seja a definição do termo.
Me llamó el mes pasado, preguntó sobre la efigie.
Ela ligou-me no mês passado, perguntou-me sobre a efígie.
Preguntó William Herschel si algunos colores de la luz tienen más calor que otros.
William Herschel interrogou-se se algumas cores de luz transportariam mais calor que outras.
¿ Alguna vez se preguntó por qué los tubos de órgano tienen diferentes longitudes?
Já alguma vez se interrogaram porque têm os tubos dos orgãos comprimentos diferentes?
Fraunhofer los miró y se preguntó...
Fraunhofer olhou para elas, e interrogou-se...
Recuerdo que me preguntó por qué no había hobbits in Lords of the Flies.
Lembro-me de ele perguntar porque não havia hobbits no Senhor das Moscas.
He recibido una llamada de teléfono de un colega que preguntó si había transportado a Marie Wallace desde Mongolia a los Estados.
Recebi a chamada de um colega, que me perguntou se transportei a Marie Wallace da Mongólia para os EUA.
Rudy, a ti, nadie te preguntó nada.
Olha que a campainha não apitou desse lado, Rudy!
Cuando se le preguntó por los informes no confirmados que esto estaba relacionado con el secuestro de Ballard, el vocero de la Casa Blanca contestó, "sin comentarios".
Quando questionado se havia ligação ao rapto da Ballard, a Casa Branca respondeu :
Dile que Frank te preguntó sobre tu testimonio.
Diz-lhe que o Frank influenciou o teu depoimento.
Ella sólo me preguntó si podía poner al bebé dentro del camión.
Pediu-me para que eu leva-se o bebé comigo.
La recepcionista me dijo que preguntó... en qué cuarto estaba Niel Vance.
A recepcionista disse que ele queria o quarto de Neil Vance.
Me preguntó si tenía sangre en mi camisa.
Perguntou-me se eu tinha sangue na camisa.
Ni siquiera preguntó por qué estoy aquí.
- Nem perguntou porque estou aqui.
Me preguntó por ti para compartirte como niñero.
Ela perguntou-me se querias tomar conta da filha dela.
- Preguntó por mí, ¿ nos conocemos?
Nós conhecemo-nos?
- ¿ Qué? - No quiere incomodarte, así que me preguntó si podía ofrecer otro almuerzo.
- Ele não a quer importunar, por isso pediu-me se eu daria outro almoço.
Me preguntó si podían venir de visita.
Ela perguntou-me se nos podiam visitar.
¿ Se preguntó por qué tanta gente odia a Washington?
Já pensou porque é que as pessoas odeiam tanto Washington?
Louis me preguntó si quería volver a sentirme policía de nuevo.
O Louis perguntou-me se eu queria sentir-me como um policia de novo.
¿ Y te preguntó si podías hacerlo parecer un accidente?
E, pediu-lhe para que parecesse um acidente?
Pero tú deberías saber... antes de que corrieras fuera del Bug, Drake preguntó por ti.
Mas, devias saber que antes de sair do "The Bug", o Drake perguntou por ti.
En la embajada soviética en Moscú, se me acercó un diplomático que me preguntó si había algo que necesitara para volver a los Estados Unidos en su valija diplomática.
Na embaixada soviética de Moscovo, fui aliciado por um diplomata que me perguntou se precisava de algo para levar para os E.U. na mala diplomática dele.
Ruskov preguntó por mi.
O Ruskov pediu que fosse eu.
Es que no les preguntó a sus padres si podía vivir con ellos hasta que llegué aquí.
Ele não pediu aos pais para eu morar com eles.
Timothy me preguntó por la baja por maternidad durante la entrevista.
O Timothy até falou da licença maternidade na entrevista.
Me preguntó si me importaba.
Ele perguntou-me se me importava.
Preguntó cómo llegar a una dirección.
Ela deu-mas. Ela perguntou-me como chegar até uma morada.
Y un día, Paul me preguntó si podía poner...
E um dia, o Paul pediu-me se eu podia por...
Entonces, ¿ por qué ese abogado, el señor Gabler, me lo preguntó?
Bem, então por que aquele advogado, Mr. Gabler, me perguntou?
El General Scott me preguntó si pensaba que había una filtración en nuestras filas.
O General Scott perguntou-me se eu pensava que havia uma brecha nas nossas fileiras.
Pero Marie... siempre lo preguntó con... esperanza y calidez... incluso cuando su primogénito se fue.
Mas a Marie, atendia sempre com anseio e cordialidade, mesmo quando o seu primogénito partiu.
Benedicte me preguntó...
A Benedicte perguntou-me...
- ¡ Está mintiendo! Él me paró y me preguntó la hora y... - Señor, señor, ¿ es eso cierto?
e eu... senhor... perguntou-me as horas e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]