Translate.vc / español → portugués / Quéría
Quéría traducir portugués
96,498 traducción paralela
- Juro que quería construirte una iglesia.
- Eu queria construir-lhe uma igreja. Juro por Deus.
Solo quería verte.
Queria ver-te e pronto.
¿ Crees que quería mirarlo siquiera una vez?
Achas que o queria ver sequer uma vez, Wendy?
- ¡ No quería protección!
- Não queria.
Te quería a ti.
Queria-te a ti.
Te quería a ti, idiota.
A ti, seu idiota.
Quería llegar adonde fuera que iban lo antes posible para lavar la ropa.
Portanto, ele queria chegar onde quer que fosse o mais rapidamente possível para poder lavar a roupa.
Quería que lo tuviera por si le proponía matrimonio a alguien.
A minha mãe queria que o tivesse caso conhecesse alguém e quisesse casar.
Quería decirles cuánto lamento lo de su padre y su tío.
Queria dizer-vos que lamento imenso pelo vosso pai e o vosso tio.
Quería evitar que hiciera lo que iba a hacer.
Eu estava a tentar impedi-lo de fazer o que ia fazer.
Lo juro, solo quería detenerlo, ¿ sabes?
Juro que só o estava a tentar parar.
Solo quería detenerlo.
Queria que ele parasse.
Hans me dijo que no quería tener nada que ver conmigo.
O Hans disse-me que não quer ter nada que ver comigo.
Nos preguntamos que tal vez no resultó cómo había esperado, que la carta no te había llegado, pero insistió en que quería intentarlo.
Imaginámos se isso poderia não resultar tão bem quanto ela desejava, que a carta poderia não chegar até si, mas ela insistiu em tentar.
- Quería disculparme por no responderte...
Queria pedir-te desculpa por não te ter respondido...
Sin embargo, voy a irme, porque me siento nerviosa y solo quería darte las gracias por haberme tenido y, ya sabes, gracias por no haber abortado.
Vou andando, porque me estou a sentir irritadiça, e só te queria agradecer por me teres e obrigada por não me abortares.
Solo quería hablar contigo sobre un resultado extraño.
Só queria falar contigo acerca de um resultado bizarro.
He dicho que te quería viva.
Eu disse que te queria viva.
No quería comenzar el pánico.
Não quis causar o pânico.
Benedict no quería olvidar esos días de cuando éramos jóvenes y teníamos al mundo en nuestro bolsillo... y tampoco yo lo quería olvidar.
O Benedict não queria esquecer aqueles dias em que éramos novos e tínhamos o mundo no bolso. e eu também não.
Esto es importante. Tu madre quería que la encontrases.
A tua mãe queria que a encontrasses.
Está bien, pero quería hacerlo. Mira, sé que esto es duro pero...
Ouve, eu sei que isto é difícil, mas...
Oye, quería preguntarte algo. Encontrar a tu abuela está siendo complicado, ¿ no?
Encontrar a tua avó tem sido difícil, não?
Quería continuar con su relación con las dos mujeres.
Ele queria continuar o relacionamento com as duas.
No importa lo que ocurriera en el pasado, mi madre quería que usted lo supiera.
Não importa o que aconteceu no passado. A minha mãe queria que a senhora soubesse.
Quería a mi padre y a mí.
Ela amava o meu pai, e amava-me a mim.
Escucha, quería darte las gracias por todo lo que hiciste para ayudarme.
Ouve. Quero agradecer tudo o que fizeste para me ajudar.
Entonces, Dana no me quería decir lo que quería saber.
A Dana não me disse o que eu queria saber.
Así no es como quería hacerlo.
Mas não era assim.
Mira, obtuve lo que quería.
Consegui o que queria.
Solo quería que supieras que... ella ha estado pensando en ti.
Só queria que soubesse que ela tem pensado em si.
Quería que vieras lo que hizo.
Queria que visses o que tinha feito.
Quería ayudar a tu padre a liquidarlos.
Queria ajudar o teu pai a exterminá-los.
Bueno, Holly quería dormir en el desván, así que preparé el sofá cama.
A Holly quis dormir na sala de estar, por isso preparei o sofá-cama.
Solo quería darte las buenas noches.
Só queria dar-te as boas-noites.
¿ Crees que quería lo que le pasó a Patricia?
Achas que eu queria que aquilo acontecesse à Patricia?
Solo unos días de dolor y rendición... porque quería seguir siendo yo.
Bastavam uns dias de dor e entrega. Porque queria manter-me como era.
Sólo quería llegar a mi boda.
Estava a tentar ir ao meu casamento.
Quien lo haya metido ahí, no quería que saliera.
Seja quem for que o meteu lá, não queria que saísse.
Quería que nuestra boda fuera perfecta.
Só queria que o dia do teu casamento fosse perfeito.
Sólo quería decirte que me encantan tus canciones.
Meu, só quero dizer... Meu, adoro a tua música.
Megan quería velas.
A Megan queria muito velas.
Sólo quería decirte que lo siento.
Só queria dizer que lamento.
Yo he tenido una crisis de proporciones inimaginables y sólo quería decirte que...
Eu estive a lidar com uma crise de proporções inimagináveis e só te queria dizer que eu...
Quería asegurarme que fueras al bar para hacerlo con Rob Anderson.
É só para confirmar que estarás no The Glass Slipper para a coisa do Rob Anderson.
Recibí noticias anoche que no quería.
Tive notícias ontem que preferia não ter tido.
Quería ver a empleados tuyos que son mis clientes.
E queria falar com alguns dos seus funcionários, meus clientes.
Quería que tuviera control.
Queria que eu tivesse algum controle.
Avisaron a la liga sobre sus problemas con la FCPA. Tú y Bensinger están en los periódicos, no quería que arrasaras con él.
Alguém avisou a liga sobre seus assuntos com a FCPA, e você e Bensinger avisaram os jornais.
Quería decir que hiciste una buena reconstrucción de edificio.
Só queria dizer que fez um ótimo trabalho reconstruindo.
Quería verte antes de que empiece el día.
Só queria falar consigo antes de começar o dia.