Translate.vc / español → portugués / Sai
Sai traducir portugués
36,641 traducción paralela
- La primera vez que sale y pilla a dos.
- Sai uma vez e mata logo duas.
Estaba medio inconsciente, él sacándome de la bañera, y yo le decía que me dejara, que estaba desnuda.
Eu estava quase inconsciente, ele tirou-me da banheira e eu só lhe dizia : "Sai, estou nua."
¡ Lárgate!
Sai!
- Mande. La plata que da de comer a los caballeros, ¿ de dónde sale?
O dinheiro que põe comida na mesa destes homens de onde sai?
Nadie sale ni entra.
Ninguém entra nem sai.
Así que, por favor, vete.
Portanto, por favor, sai.
Ahora vete que tengo cosas que hacer.
Agora sai. Estou ocupado.
Ahora fuera de aquí y hazme estar orgullosa.
Agora, sai daqui e enche-me de orgulho.
Aparta.
Sai daí.
- Largo... fuera de aquí.
- Sai...
- ¡ Largo de aquí!
- Sai daqui.
Mete todo en el coche y vete de la ciudad.
Coloca tudo no carro e sai da cidade.
Ella sale con cualquiera.
Ela sai com qualquer um.
Y eso no es barato.
Isso sai caro.
¡ Coge la bolsa, corre!
Pega no saco e sai!
Ahora, vete de aquí, ¿ sí?
Agora sai daqui, está bem?
Lárgate de allí.
Sai de lá.
Haz lo tuyo, vete de aquí.
Faz o costume, sai daqui.
Quiero decir, tú... has entrado y salido de mi vida los último 30 años de la manera en que lo has hecho y... no lo entiendo y jamás te entenderé a ti, así que sal de una puta vez de aquí.
Mas tu? Entras e sais da minha vida há 30 anos... Não entendo isso e nunca te entenderei, então sai daqui para fora.
Solo lárgate.
Sai.
Solo sal con ella y sé otra persona.
Sai com ela e sê outra pessoa.
Si eso no funciona, sal de allí, apártate del problema.
- Conta até 5. Se não funcionar, sai de lá. Foge da situação.
No, déjame en paz.
Sai daqui. - Agora vivo aqui.
¡ No!
Fred, sai daqui.
¡ Todd, sal!
Todd! Sai!
¡ Sal del carril rápido!
Sai da via rápida!
Coge tus mierdas y lárgate de una puta vez.
Pegas nas tuas porcarias e sai.
Ahora, largo.
Agora sai.
Fuera de mi casa. Lárgate.
Sai da minha casa.
Fuera. ¡ Lárgate de una puta vez!
Vai embora! Sai...
Nadie sale de esta vivo.
Ninguém sai disto vivo.
¡ Sal de aquí!
Sai daqui!
Ahora lárgate, estamos a punto de tomar Chardonnay.
Agora sai daqui, vamos beber um pouco de Chardonnay.
Si ella no viene, no sale nadie de acá.
Se ela não vier, ninguém sai daqui.
Correte, pelotuda.
Sai!
Cuando salió, siguió con su vida como si el tiempo no hubiera pasado.
Quando ele sai é como se nada tivesse acontecido.
Sal corriendo.
Sai daí.
Los pisapapeles en estos días, y se los digo tal cual, les digo todo, lo bueno y lo malo, es la bestia del este de donde el barco de Ra sale cada mañana, ay, mis chiquillas y chavalillas,
-... peso de papel nestes dias, e digo-lhes já, digo a todos tanto pequenos como grandes, é a Besta do Leste de onde o barco de Ra sai todas as manhãs, meus queridos e minhas queridas.
Empieza a caminar, amigo.
Sai a andar, amigo.
Mac, ¡ sal de ahí ahora!
Mac, sai daí. Já!
Sostén esto y sal de mi camino.
Segura nisto e sai do caminho!
Sal por atrás.
Sai pelas traseiras.
Andate de acá.
Sai daqui.
- Aquí no.
Sai daqui!
- De acuerdo.
- Sai! Está bem.
- Largo de aquí.
- Sai daqui!
Sal.
Sai.
Por favor, tan solo vete.
- Por favor. - Sai...
Aquí es donde el coche se ha parado.
Sai, pá.
¡ Todd, vamos!
Todd, sai!
Ya sabes, salir de tu zona de confort.
Sai da zona de conforto.