Translate.vc / español → portugués / Sais
Sais traducir portugués
2,986 traducción paralela
Nunca te dejas llevar.
Nunca sais desprevenida.
No duermes, no comes, nunca sales de casa.
Não dormes, não comes, nunca sais de casa.
Le traje unas pastillas de jabón y baño de espuma para relajarla en la tina y unos pasteles de chocolate.
Trouxe-lhe uns sabonetes e uns sais de banho para uns momentos relaxantes e uns bolinhos de chocolate para um lanche nocturno.
de la ciudad. A ver cómo te va solo.
Vamos ver como te sais sozinho.
- Te desacostumbras.
Pais solteiros? Tu sais do habitual.
Vas a estudiar y a dormir. Y no te voy a perder de vista hasta el examen.
Vais estudar e dormir e só sais de perto de mim depois do teste.
Vale. Bueno, ¿ a qué hora sales de trabajar?
A que horas sais do trabalho?
No salgas de casa sin ella.
Não sais de casa sem ele.
Así que o te preparas para operar, o te apartas, porque estás contaminando mi campo.
Por isso, ou te desinfectas e entras, ou sais porque estás a contaminar o meu campo de trabalho.
Pronto vas a ir al... y te estás alejando del frigorífico.
E rapidamente, sais de lá.
¿ Luz de las velas, baño de burbujas?
Luz de velas, sais de banho? Como é, meu?
Así que, Dale, ¿ cuánto tiempo llevas saliendo con Connie?
Então, Dale, há quanto tempo sais com a Connie?
Ahí va.
Sais de reidratação oral...
Pero el nombre "tío Mozzie" tiene un cierto je ne sais quoi.
Mas o nome "Tio Mozzie" tem um certo je ne sais quoi.
Si metes a un tío al que le guste la banda de Dave Matthews, lo próximo que te pasa, es que estás jugando a Golf Frisbee y tomándotelo
Sais com alguém que gosta de Dave Matthews, e quando te apercebes, estás a jogar Frisbee Golfe e a levar a sério. Certo, aqui está o seu refrigerante da casa.
No, debes tomar esa decisión por ti mismo.
- Não. Tu próprio vais tomar essa decisão, ou sais desta casa com ela.
Ni hablar. Entras patinando en la boda de Seagal, y sales patinando con tu codo en el culo.
Se fores de patins ao casamento do Seagal, sais de lá todo partido.
Pero siempre a la vista, sin excepción.
Mas não sais do nosso campo de visão, sem excepções.
¿ Apuesto a que se te dan bien las chicas, verdad?
Aposto que sais-te bem com as mulheres, certo?
- SI QUIERES SALIR DE MI CUARTO, LLAMANDOME PUTA. NO ME LO PUEDE DECIR EN LA CARA?
Tu sais do meu quarto, a chamar-me de * * * *, e não consegues dizer isso na minha cara?
Si necesitas rezar, llorar o decirle a Dios lo que cruel que es, adelante pero no te vas a ir, Rick.
Se precisas de chorar ou de rezar ou dizer a Deus que é cruel, força. Mas daqui não sais, Rick.
¿ A qué hora sales?
A que horas sais?
¿ Sabes lo que es pensar que es posible que no vuelvas cada vez que atraviesas esa puerta?
Imaginas como é pensar que podes não voltar cada vez que sais pela porta?
Una vez que entras, no sales
Assim que entras, não sais.
Lo intentamos con olor a sales, inyecciones de cafeína, baños de hielo.
Desculpe. Tentámos sais aromáticos, injecções de cafeína e banhos de gelo.
Y mañana sales, caminas al sol, tomas un poco de aire.
E amanhã sais, caminhas ao sol, apanhas um pouco de ar.
Ya no sales.
Já não sais.
Por supuesto, en ese tiempo que estes allí
Claro, com o tempo sais.
Sí, unas horas.
Sais também. Sim, por umas horas.
- Cuanto antes nos des un - nombre, antes nos iremos todos de aquí.
Quanto mais cedo nos deres um nome, mais cedo sais daqui.
Él habla y te vas de aquí.
Ele fala e tu sais livre.
Escucha, cuando entren por esa puerta, vas directo hacia una ventana.
Quando entrarem por aquela porta, sais por uma janela.
¡ Tienes que irte de aquí!
Sais daqui?
¿ A qué hora sales?
A que horas sais do trabalho?
Si pasas es puerta, no te permito volver, lo digo en serio.
Se sais por essa porta não vais voltar a entrar. Falo a sério.
Entrarás y saldrás en cinco minutos.
Entras e sais em 5 minutos.
¿ A qué hora terminas?
- A que horas sais?
O haces que Seguridad nos arreste a mí y a mi equipo o te puedes apartar de mi maldito camino.
Ou mandas a segurança prender-me a mim e à minha equipa ou sais-me da frente.
¿ Saliste?
- Sais-te?
¿ Por qué no sales fuera, donde pueda verte mejor?
Por que não sais daí, para que te possa ver melhor?
No pasas el rato con chicas atractivas.
Não sais junto com boazonas, certo? Isso é morte certa.
Es fatal. Apenas pasan el rato, puedes convertirte en su mejor amigo gay.
Assim que "sais junto" podes ser o seu melhor amigo gay.
Si atraviesas esa puerta, te corroerá por dentro el resto de tu vida.
Sais por aquela porta agora, e isso vai corroer-te a alma - pelo resto da tua vida.
Hablando de la seguridad, aquí es donde te bajas
Por falar de segurança, aqui, é onde sais.
Vas a salir ahí fuera, decirle a Connie que tuviste una noche encantadora, coger tus cosas y largarte.
Tu vais ter de ir lá, dizer à Connie que tiveste uma noite adorável, pegas nas tuas coisas e sais.
O nos ayudan o se hacen a un lado.
Ou trabalhas connosco ou sais do caminho.
Hablando de eso, ¿ cuándo vas a ir a ciertas citas?
Por falar nisso, quando sais com alguém?
¿ De tu mudanza?
- O dia em que sais de casa?
Cuando te vayas, me temo que no te veré otra vez.
Quando sais, tenho medo de nunca mais voltar a ver-te.
¡ Trae las sales para reanimar!
Tragam os sais perfumados!
- Pero nunca te vas temprano.
Mas nunca sais mais cedo de festas.