English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Salve

Salve traducir portugués

4,919 traducción paralela
Él pensó que le salvé la vida, pero en realidad, estaba salvando la mía.
Ele pensa que lhe salvei a vida, mas na verdade, salvei foi a minha.
- ¡ Dios salve al Rey!
- Deus salve o Rei!
- ¡ Dios salve al Rey!
- Deus salve o Rei.
Salvé la vida de Julia por ti, y ahora ha puesto en peligro el secreto del cyper.
Salvei a vida da Julia por ti e agora ela pôs em perigo o segredo da cypher.
¡ Que Dios salve a Inglaterra!
Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra!
Que Dios salve a Inglaterra.
Deus salve a Inglaterra!
Sálvame...
Salve-me.
O puedes volver a quedarte mirando la puerta... esperando que un hombre te salve.
Ou podes voltar a olhar para a porta à espera que um homem te salve.
Alex es el bebé que salvé hace todos estos años.
Alex é o bebê que salvei anos atrás.
Dios salve al rey.
Deus salve o rei.
Si ha sido una victoria, Dios nos libre de más victorias como esta.
Se foi uma vitória, então que Deus nos salve de mais vitórias como esta.
La salvé, Lowan, de cosas como tú.
Eu salvei-a, Lowan, de... coisas como tu.
¿ Quieres que este "inmaduro" te salve el pellejo?
Queres que este "Ignorante" te safe?
¡ Te salvé!
Salvei-te!
Todo es tan jodidamente raro ahora que no me veo capaz de tomar la decisión correcta que salve mi vida, y ella me centra, ¿ sabes?
Anda tudo tão louco agora, não consigo fazer a jogada certa nem para salvar a vida, e ela centra-me, sabes?
Salvé a tu madre. ¿ Ahora olvidaste los términos?
Salvei a tua mãe. Agora esqueces-te dos termos?
¿ Salvarla para qué?
Salve-a para o que?
Te salvé la vida.
E salvei-te a vida.
Salva a los chicos.
Salve as crianças.
Lo salvé una vez.
Salvei-o uma vez.
Pienso que una vez que salve al mundo, se suelte un poco.
Pensei que assim que ela salvasse o mundo, ficasse um pouco mais liberta.
La próxima vez, no quiero depender de que me salve una medicina milagrosa.
Da próxima vez não quero ficar dependente de uma droga milagrosa para me salvar.
Pero si quieres detener a tu padre, tienes que salvar a Stephen, y tal vez él pueda salvarnos a todos nosotros.
Mas se quer parar o seu pai, salve o Stephen. E talvez ele nos salve a todos.
Te salvé la vida unas veces ya.
Já lhe salvei a vida algumas vezes.
Así que, la buena noticia es que salvé nuestros trabajos.
A boa notícia é que salvei os nossos trabalhos.
Porque cuando detuve el asesinato el año pasado, yo lo salvé.
Porque, quando impedi o assassinato no ano passado, salvei-o.
Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo...
Avé Maria, cheia de Graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, bendito é o fruto...
¡ Cuidado! Ya salvé a Eric del mar anteriormente.
Cuidado! Já salvei o Eric do mar.
La salvé de ti y de tu abuso.
Eu salvei-a de ti... do teu abuso.
Las personas en esta ciudad, dijeron que salvé a Lettie Mae Thornton que sin mí no estaría con vida.
Para as pessoas da cidade, dizem que salvei a Lettie Mae Thornton, que, sem mim, não estaria viva.
Pero lo que nadie parece entender es que esa mujer me salvó tanto como yo la salvé a ella.
Mas ninguém parece perceber, que aquela mulher me salvou tanto quanto a salvei a ela.
¡ Yo te salvé!
Eu salvei-a!
Te salvé la vida... ¿ recuerdas?
Eu salvei a sua vida. Lembra-se?
Te salvé la vida.
Salvei a sua vida. Salvei a vida do seu filho.
Le salvé de la policía de Tokio el mes pasado.
Salvei-o da polícia de Tóquio, no mês passado.
Y lo más gracioso es que tu máquina no deja de decirme que salve a Cyrus.
A piada... é que a sua máquina está a dizer-me para salvar o Cyrus.
Por una vez, dejemos que sirva como fuerza del bien... y salve a Katrina.
Pelo menos uma vez, vamos usá-la para o bem. E salvar a Katrina.
Lo dije. Porque te debo una, pero, luego te salvé la vida.
Disse porque estava a dever uma, mas depois salvei-te vida.
- Salvé su trabajo.
- Salvei o trabalho dele.
O tal vez la lotería nos salve.
Talvez a "Lotaria" nos salve.
Sabes, lo que me molesta es que salvé la vida de ese bastardo en Venezuela.
Sabes, aquilo que me irrita é que salvei a vida daquele sacana - na Venezuela.
Te salvé, sabes.
Salvei-te, sabes?
- Cállate y déjame que salve tu vida.
- Cale-se e deixe-me salvá-lo.
¡ Que Dios salve a Inglaterra!
Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra! Deus salve a Inglaterra!
Cuando pienses en mi recordarás cómo te salvé
Quando pensares em mim Vais lembrar-te como lutei contigo.
Salvé tu vida.
Acabei de salvar-te a vida.
Lo salvé.
Safei-me.
Así que la cuestión es que tal vez le salvé la vida.
Isso quer dizer que lhe posso ter salvado a vida.
¡ Viva el Todopoderoso!
Salvé. Todo-Poderoso!
Salvé la vida de tu hijo. ¿ Quieres criarlo tú?
Quer criá-lo?
Y después de que te salvé la vida.
E depois de eu te salvar a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]