Translate.vc / español → portugués / Sono
Sono traducir portugués
4,671 traducción paralela
El Sistema para Dormir "Vete-a-Dormir". por Stinson, patente pendiente.
O Sistema de Sono Adeus Galdéria, de Stinson, patente pendente.
Suficiente tiempo para pasar por las cinco fases REM y no REM del sueño, dejando tu mente despejada para el trabajo del día.
Precisamente o tempo suficiente para completar o ciclo dos 5 estágios do sono, proporcionando clarividência para o dia de trabalho.
Estabas... hablando dormido.
Estiveste, como posso dizer, a falar durante o sono.
La cafeína, la falta de sueño.
Cafeína, privação de sono.
Ellos toman tu sueño, tu tiempo, tu vestido favorito, las llaves del carro, La hierba que tienes escondida En una bota de vaquero. Atrás de tu armario.
Eles tomam conta do teu sono, tempo, o teu vestido preferido, as chaves do carro, a marijuana que escondeste numa bota de cowboy que está no fundo do teu armário.
Pero mi forma energética despertó del sueño cuando sentí el despertar de un antiguo rival por el cosmos.
Mas a minha forma energética foi acordada do sono, quando senti o despertar de um rival antigo através do Cosmos.
" Sí, deberías acostarte y tu sueño será dulce.
"Sim, devem todos deitar-se e o seu sono deverá ser doce".
Aun durmiendo, cada persona corre en alguna carrera.
Mesmo durante o sono Todo mundo está numa corrida
Que tengas unas buena noche y no te preocupes por ella.
Tem uma boa noite de sono e não te preocupes com ela.
Si significa deshacernos de Frau Pech, puedo perder un poco de sueño.
Se significa que me vou livrar da Sra. Pech, aguento perder um pouco do meu sono.
Va a dar miedo, va a ser realista... y a lo mejor es una buena idea que a sus hijos pequeños... los acuesten temprano.
Vai ser assustador, vai ser vivo, e pode ser uma boa ideia pôr os pequenos a dormir, para um sono adiantado.
Una mujer de tu edad debe descansar.
Uma senhora da sua idade precisa do seu sono.
Necesitas una cura de reposo si vas a pescar a ese bobo de Aysgarth.
Precisa de uma cura de sono se se deixou apanhar por aquele sugador Aysgarth.
No quiero interrumpir tu sueño reparador, lo necesitas pero el asesino de Chico Elástico no se atrapará solo.
Não quero interromper o teu sono de beleza, Deus sabe o quanto precisas, mas o assassino do Miúdo Elástico não vai apanhar-se sozinho.
Sheldon, sabes que si te quedas despierto toda la noche estarás soñoliento mañana.
Sheldon, se não dormires, estarás cheio de sono amanhã.
Creo que Weyland tiene narcolepsia, y la mitad de los pacientes con narcolepsia, también sufren de parálisis de sueño.
- Acho que ele tem narcolepsia, e metade desses pacientes também sofrem de Paralisia do Sono.
Con la parálisis de sueño, el cerebro se despierta en un estado altamente sugestionable. Es aterrorizante.
Mas com a Paralisia do Sono, o cérebro acorda num estado sugestível.
Intenté hablar con ella de esto y me puso un muro.
- Talvez durante o sono? Seis comprimidos desapareceram depois da limpeza. Acabei de tentar falar com ela acerca disso e ela fechou-se.
Miranda, no estaba medio dormido, ¿ de acuerdo?
Miranda, não foi do sono. O teu vento tinha mãos?
Sé muy bien que me quedé con Klaus, y en menos de tres años, enterró una daga de plata en mi pecho y me mantuvo en un sueño mágico durante 90 años.
Sei muito bem que estou encalhada com o Klaus. Três anos depois, ele espetou um punhal em prata no peito e condenou-me a um sono mágico durante 90 anos.
UM, YA BAJA EN SUEÑO DESPUÉS Los acontecimientos de la otra noche.
Continuo sem sono depois dos acontecimentos da noite passada.
Me sentía como si me estuviera muriendo. - Pero en la clínica del sueño... - 500 miligramos de adrenalina, ya.
Pensei que ia morrer, mas no Centro do Sono... 500 mg de adrenalina, agora.
- Una clínica del sueño.
- Uma clínica do sono?
¿ Tienes las actualizaciones de la clínica del sueño?
Tem novidades sobre a clínica do sono?
La doctora Plimpton dijo que McCormick y ella eran parte de un estudio del sueño.
Plimpton disse que ela e o McCormick... faziam parte de um estudo do sono.
Uno de los pacientes del estudio del sueño ha muerto.
Um dos pacientes do estudo do sono morreu.
Así que todo lo que está pasando está relacionado con el estudio del sueño.
Está tudo de alguma maneira ligado aos estudos do sono.
Hay ocho estudios del sueño en Los Ángeles.
Existem oito estudos do sono em Los Angeles.
¿ Dónde está mi siesta, Cristina?
Onde está o meu sono, Cristina?
Tengo mucho dolor.
Chama-se privação do sono.
Estuve bajo la maldición del sueño.
Já estive sob uma maldição do sono.
Si consumo cafeína después de las 2 : 00, mi sueño se arruina. - De acuerdo, Greg, pero si despierto en medio de la noche, voy a llamarte. - Lo prometo.
Se eu beber cafeína depois das 14h, o meu sono já era.
falta de sueño, andando como en neblina.
privação do sono, a caminhar num nevoeiro.
Me afecta todas las veces.
Dão-me sempre sono.
- Tiene el sueño ligero.
- Ele tem um sono leve.
Creo que te has ganado otra noche de sueño.
Parece que ganhou outra boa noite de sono.
Si tienes sueño, sal y toma un descanso.
Vá lavar a cara, se estiver com sono.
Me quita el sueño todas las noches.
Faz-me perder o sono todas as noites.
Técnicas como privación del sueño, irritación sonora, y sobrecarga sensorial son utilizadas para desorientarte, para hacerte más difícil resistir el interrogatorio.
Técnicas como a privação do sono, ruídos irritantes, e sobrecarga sensorial. São usados para te desorientar e tornar-te menos resistente ao interrogatório.
El no falleció tranquilamente mientras dormía.
Ele não morreu tranquilamente durante o sono.
Dos horas de sueño, sin poder coger un pañal limpio, ni lavar uno mojado.
2 horas de sono, sem ter um guardanapo limpo, sem poder secar um xixi feito na cama.
Uno de is primeros recuerdos fue despertarme en la oscuridad para oírle gritar mientras dormía.
Uma das minhas mais recuadas memórias é a de acordar no escuro para o ouvir gritar durante o seu sono.
Voy a irme a casa, a dormir bien, y mañana voy a averiguar cuál es toda la historia.
Vou para casa ter uma boa noite de sono, e amanhã vou tirar a limpo esta história toda.
"¡ Oh que despertaseis de ese profundo sueño sí del sueño del infierno!"
"Ó " quisera que despertasses. " Despertasses de um sono profundo.
Una clavada en el corazón nos induce a un sueño profundo.
Levar com uma no coração, deixa-nos num sono profundo.
Pero luego dormí bien por la noche y fui a nadar a primera hora y he trabajado todo el día.
Mas depois tive uma boa noite de sono, de manhã bem cedo natação, e um dia inteiro de trabalho.
Solo necesitas dormir bien y ver las cosas con perspectiva.
Precisas de uma boa noite de sono e de colocar coisas em perspectiva.
Estoy experimentando con mis necesidades corporales de sueño.
Para experiências nas minhas necessidade de sono.
Yo no te la he robado.
Não te roubei o sono.
Querida. Estaba... Estaba esperando.
Estava à tua espera e caí no sono.
" ¡ Oh que despertaseis de ese profundo sueño sí del sueño del infierno y os sacudieseis las espantosas cadenas que os tienen atados cadenas que sujetan a los hijos de los hombres...
Ó quisera que despertasses. " Despertasses de um sono profundo. Vós...