English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Vira

Vira traducir portugués

11,196 traducción paralela
Quizás podemos preguntar a los pasajeros de la parte trasera si le vieron.
Talvez possamos perguntar aos passageiros das traseiras se o vira.
¡ Date la vuelta!
Não! Vira-te!
¡ Date la vuelta! ¡ Voltea!
Vira-te, isso mesmo!
Rose, date vuelta y arrodíllate.
Rose, vira-te e ajoelha-te.
Date vuelta y arrodíllate.
Vira-te e ajoelha-te.
De acuerdo, ve a la derecha.
Muito bem, vira à direita.
¡ Gira hacia el objetivo!
Vira-te para o alvo!
¡ Dijo, "gira hacia el objetivo", compañero!
! Ele disse, "vira-te para o alvo", amigo, fá-lo!
Dale la vuelta.
Vira-o ao contrário.
- Arriba. Date la vuelta.
- Levanta-te e vira-te.
Dirígete al final del pasillo, gira a la derecha e inmediatamente a la izquierda.
Vai até ao fim do corredor e vira à direita, depois sai imediatamente.
- ¡ Gira! ¡ Hacia la derecha!
- Vira à direita!
Lo rápido que cambia la suerte.
Como a sorte se vira depressa.
Date vuelta.
Vira-te.
Dobla aquí.
Vira aqui.
Date la vuelta.
Vira-te.
¿ Querías que se diera la vuelta y volviera por ti?
Querias que ele vira-se para trás e voltasse para ti?
- Date la vuelta, ¡ Abajo!
- Vira-te. Para baixo!
Mírame.
Vira-te para mim.
Desenmascara su ADN. Básicamente, los devuelve a su forma.
Basicamente vira-os de dentro para fora.
- Mary viene mañana.
A Mary virá amanhã.
- Date la vuelta.
- Vira-te.
" Y habrá una tormenta de sangre, distinta a todo lo que el mundo ha visto.
" E virá uma tempestade de sangue como o mundo nunca viu.
El Sr. Brock trae las flores y el ramo en la mañana.
O Sr. Brock virá trazer as flores e as ramas logo de manhã.
Y vendrá a por mí.
E ele virá por mim.
Si prendemos a Michael, Gabriel vendrá.
Se aprisionarmos o Michael, o Gabriel virá.
Ya, bueno, deja que lo intente.
Ele virá por ti. Bom, ele que tente.
Gira a la derecha.
Vira à direita.
- Vendrá y tratará a tu madre. - ¿ Cómo?
- Ele virá tratar a tua mãe.
Pero si matas a este, el próximo vendrá a matarte a ti, hermano.
Se o matas, o próximo virá para te matar, irmão.
¿ Entonces va a bajar?
Então, ela virá aqui para nos ver?
Es el sargento Willis diciendo que me recogerá el miércoles a las nueve para ir a York.
O Sargento Willis virá buscar-me quarta, às nove, para ir a York. Para o julgamento.
Dice que el ministro de Salud está feliz de cenar aquí el viernes.
Ela disse que o Ministro da Saúde virá cá jantar esta sexta-feira.
No te preocupes, Jarvis, él vendrá a mí.
Não te preocupes, JARVIS Ele virá até mim.
- Pronto llegará.
- Ele virá.
¿ Por qué vendrían, no lo entiendo, pero ya que así será, debería cortar una cinta cuando se abran las puertas?
Pela Mary. Não faço a menor ideia porque alguém virá, mas, uma vez que está assente, devemos cortar uma fita quando as portas forem abertas?
- Sí. Vendrá mañana, de camino a Tánger.
Ele virá amanhã, na primeira etapa da viagem dele para Tangiers.
- ¿ Seguro no quieres venir con nosotros?
Tem a certeza que não virá? A certeza absoluta.
Si no se da la alarma nadie de fuera vendrá a buscarme.
Se ninguém fizer chamadas, então ninguém, de fora, virá à minha procura.
Tiene que mantener la fe, Billy. La verdad saldrá.
A verdade virá à tona.
¿ Sabe si Ben Hunter vendrá esta mañana?
Sabe a que horas virá o Ben Hunter, hoje de manhã?
No vendrá.
Não virá.
He hecho venir a una periodista del New York Times, está de camino, llegará mañana al mediodía.
Tenho uma jornalista do The New York Times que virá aqui amanhã ao meio-dia.
La periodista vendrá.
A jornalista virá.
Porque entonces toda esa información, el asesinato de SOC, la extorsión, financiar al terrorismo... también saldría a la luz.
Porque, depois, toda esta informação : Dos homicídios, das extorsões da SOC, do financiamento do terrorismo... Também virá à baila.
No sé lo que pueda pasar, pero ese capítulo de mi vida se acabó.
Não sei o que virá, mas esse capítulo da minha vida acabou.
Viene a revisar los preparativos de la prueba.
Virá avaliar os preparativos para o teste.
El asesor científico de Roosevelt se dará una vuelta por el sitio de pruebas esta semana.
O consultor do F.D. Roosevelt virá ao local de testes esta semana. O Vannevar Bush vem cá?
Ella va venir conmigo, a la tomografía.
- Ela virá comigo, ao exame.
"Y se desatará una tormenta de sangre como nunca antes vista, y eso saciará nuestra sed".
"E virá uma tempestade de sangue como o mundo nunca viu. Matará a nossa sede."
Eso vendrá después.
Isso virá mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]