English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → portugués / Vós

Vós traducir portugués

12,412 traducción paralela
Les prometo a ambos que no recordarán nada de esto.
Prometo aos dois que nenhum de vós se lembrará disto.
Y en nuestra obediencia, serás enemigo de nuestros enemigos.
E, na nossa obediência, Vós sereis inimigo dos nossos inimigos.
Y te opondrás a los que se oponen a nosotros.
Que Vós sereis contra aqueles que se opõem a nós.
A través de la buena tribulación vamos a empujar hacia adelante, reconociéndote solamente a ti, como nuestra fuente y fuerza.
Seguiremos em frente pela tribulação, reconhecendo somente a Vós como nossa fonte e força.
"Vean por Uds. mismos, y a todo el rebaño al cual... el espíritu santo los ha hecho observadores. Para alimentar a la iglesia de Dios... que ha comprado con su propia sangre".
"Tende cuidado de vós mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos estabeleceu como epíscopos para pastoreardes a Igreja de Deus, que Ele comprou com o sangue do seu próprio filho."
Ahora, me doy cuenta de que para algunos de ustedes, esto es simplemente...
Reconheço que para alguns de vós isto não passa de...
Seguro que casi todos están aquí por eso. Porque generalmente no llegan tantas personas.
Decerto que é por isso que muitos de vós estão aqui, porque eu não costumo ter tanta assistência.
A su padre, a su madre, y ahora a usted.
Ao vosso pai, mãe, e agora a vós.
No ha habido esclavos en Poniente por cientos de años y yo crecí más rico que cualquiera de ustedes.
Não temos escravos em Westeros há centenas de anos e eu cresci mais rico que qualquer um de vós.
Tal vez debería traducir para usted.
Talvez deva traduzir para vós.
Y ustedes me ayudarán.
E vós ireis ajudar-me.
Por supuesto, pero para usted, eso significa buscar dinero, lujos, poder.
Claro, mas para vós significa procurar dinheiro adornos, poder.
Entonces hazte a un lado y deja que las personas que te lo quitaron sean destruidas.
Então retirai-vos e permiti que as pessoas que o roubaram de vós sejam destruídas.
Carta para usted, Lord Comandante.
Uma carta para vós, Senhor Comandante.
Parada aquí, puedo sentir en mi cuerpo lo que me hizo.
Ainda sinto o que ele fez ao meu corpo. Aqui, diante de vós, agora.
Ya no te creo.
Já não acredito em vós.
Cuando sea reina, construiré una flota...
Quando for rainha, construiremos uma frota que... - Vós não ides ser rainha!
Quienes han navegado bajo sus órdenes, y son muchos, saben quién es.
Aqueles que navegaram sob o seu comando, e há muitos de vós aqui, - sabem como ela é.
Lo último que supe fue que andabas por ahí divirtiéndote.
A última vez que soube de vós, andáveis divertido a vadiar pelo mundo.
He visto más del mundo que todos ustedes.
Vi mais coisas que vós todos juntos.
Que Euron, tu siervo, vuelva a nacer... del mar a tu semejanza.
Que Euron, vosso servo, renasça do mar como um dia vós renascestes.
Cuando conquiste los Siete Reinos... te necesito a mi lado.
Quando conquistar os Sete Reinos, precisarei de vós a meu lado.
Y en usted, como leal sierva del Señor, ¿ por qué iba a confiar que supiera más... que la sacerdotisa que asesoró a Stannis?
E vós, uma honesta serva do Senhor, porque confiaria em vós para saber mais do que a sacerdotisa que aconselhou Stannis?
Debes ir tú.
Tendes de ser vós.
Mi tío hablará contigo y tú sabrás hablarle.
O meu tio falará convosco e vós sabereis como falar com ele.
Es mejor guerrero de lo que llegarán a ser ustedes.
É maior guerreiro do que algum de vós alguma vez será.
Serían todos pedos, eructos y golpes sin ti.
Não passaria de peidos, vómitos e estaladas sem vós.
Y ustedes no tienen autoridad para llevárselos.
E vós não tendes autoridade para os levar.
Recuerdo cuando nació, mi señora.
Lembro-me quando vós nascestes, minha Senhora.
¿ Otras Casas norteñas prometieron luchar por ti?
Outras casas nortenhas juraram lutar por vós?
Escucha a los dioses, a ti te cantan.
Escutai os deuses, pois cantam para vós.
Estoy orgulloso de ti.
Bem, estou orgulhoso de vós.
Es más testarudo que tú.
É ainda mais casmurro que vós.
Si no convenzo a Pez Negro de rendirse... y si atacas el castillo... el honor me obliga a pelear por la familia de Sansa.
Se eu falhar em persuadir o Peixe Negro a render-se e vós atacardes o castelo, a honra obriga-me a lutar pelo parente de Sansa.
No te conozco.
Não a conheço a vós.
Si quebrantan la ley... serán castigados.
Se infringimos as Suas leis... vós sereis castigados.
Ustedes deberían estarlo.
Vós devíeis estar felizes, também.
¿ Por qué no beben ustedes?
Porque nenhum de vós o faz?
¿ Y tú?
E vós?
Pero tú... me dijeron que tienes un hijo.
Mas vós... Tendes uma criança, ouvi dizer.
Cuartos cómodos en Roca Casterly.
Quartos confortáveis para vós em Rochedo do Castelo.
¿ Cómo se convence de ser decente... después de todo lo que ha hecho?
Como dizeis a vós próprio que sois decente depois de tudo o que haveis feito?
Catelyn Stark... me odiaba como tú me odias.
Catelyn Stark odiava-me tal como vós me odiais.
No me importa a quién admira y a quién no.
Pensais que me interessa quem vós admirais ou não?
Para usted.
Para vós, minha Senhora.
Ya no te necesito.
Não preciso mais de vós.
¿ Quién eres?
Quem sois vós?
Sé que hay honor en ti.
Sei que há honra em vós.
A pelear contra ti.
A lutar contra vós.
Hablaba bien de usted.
- Sempre falou bem de vós.
Eso le conviene.
Bem, é conveniente para vós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]