Translate.vc / español → portugués / Águas
Águas traducir portugués
4,560 traducción paralela
Están patrullando las aguas, Joe.
Estão a patrulhar as águas, Joe.
Hoy llamó para decir que rompió fuente y le faltan dos meses.
Esta noite, ligou-me a dizer que lhe tinham rebentado as águas dois meses antes de tempo.
Yo iba a contarte, pero rompió fuente prematuramente así que tuve que hacerlo ahora en el auto.
Eu ia contar-te, mas as águas rebentaram mais cedo. Por isso, tenho de fazer isto agora, no carro.
El alga es una Enteromorfa que se encuentra en aguas poco profundas.
A alga é a Enteromorpha... que se encontra em águas rasas.
A las aguas tranquilas me conduce.
Ele guiou-me ao lado de águas tranquilas.
Hoy, vamos a explorar las relaciones a distancia... y a hablar con unos pocos neoyorkinos que actualmente están navegando por estas traicioneras aguas.
Hoje, exploramos relações à distância e falamos com nova-iorquinos que navegam atualmente estas águas traiçoeiras.
¡ Estoy en aguas internacionales!
Estou em águas internacionais.
En mi desván.
Nas minhas águas furtadas.
OPERACION RODEO AGUAS INTERNACIONALES NORTCOREA.
ÁGUAS INTERNACIONAIS COREIA DO NORTE
A las aguas tranquilas me conduce.
Guiou-me para águas tranquilas.
Dejando que las aguas milagrosas cubran todos los pecados.
Deixando as águas curativas cobrir todos os pecados.
¿ Por qué un turista querría que lo metieran en una jaula... para sumergirlo en el agua infestada de tiburones?
- O quê? Porquê um turista ia querer ser colocado numa jaula e depois, mergulhar em águas infestadas de tubarões?
Las aguas infestadas de tiburones... no son necesariamente buenas para la pesca.
Águas infestadas de tubarões... Isso não é muito bom para pescar, certo?
Si Jasón seguía metiendo sus jaulas en agua de pescadores... estropeaba su captura.
Se o Jason atirava o tanque em águas de pesca, atrapalhou o trabalho deles.
Perdón ¿ me diste el dinero de estas aguas?
Desculpa, deste me o dinheiro para estas águas?
Cerrado para los excursionistas, no hay comida para animales, interminablemente aguas profundas.
Longe de pedestres, sem comida para animais, águas profundas sem fim.
Me arriesgo mucho al acercarme así a sus aguas.
Estou a arriscar muito ao aproximar-me assim tanto das águas dele.
- Estás rompiendo fuentes.
- Só rebentaram as águas.
Coronel, si este intel tiene razón, y él es quien pensamos que es, Este es un cambio de juego.
Coronel, se isto estiver certo, e se fôr o que pensamos que ele é, isto é um divisor de águas.
Me conduce hacia fuentes tranquilas. Repara mis fuerzas.
Guia-me tranquilamente a águas tranquilas e reconforta a minha alma.
Recuerdo que una vez me dijiste que mis acciones importan y no ha llovido mucho desde entonces.
Lembro-me de me teres dito que as minhas ações importavam e isso não são águas passadas.
Advertencia : Ha dejado el canal y se dirige a aguas poco profundas.
Aviso, deixaram o canal e estão a ir para águas rasas.
Mira, estaba rompiendo aguas así que no tenía mucho tiempo.
As minhas águas estavam a rebentar por isso não tivemos muito tempo.
Ese es el nivel que alcanzó la inundación en 1896.
É o nível que as águas das cheias atingiram em 1896.
En cuestión de minutos, ese avión estará sobre aguas internacionales, donde no podemos tocarlo.
Não podemos fazer nada. Numa questão de minutos, aquele avião estará a sobrevoar águas internacionais, onde não lhes podemos fazer nada.
Por como la jefatura manejó las cosas, al parecer, es intocable.
Vai achar que ele anda sobre as águas da forma como falam dele.
- ¿ Más gallinas al gallinero?
- agitar as águas?
Más gallinas al gallinero.
Agitamos as águas.
Seguro no me estás diciendo que aún hay un limbo oceánico internacional donde el homicidio es permitido.
Não está decerto a dizer-me que ainda há um limbo em águas internacionais onde o homicídio é aceite.
Rompí aguas.
Acho que me rebentaram as águas.
Las aguas furiosas tenían 100 metros de profundidad. Avanzando a 104 kilómetros por hora, la inundación se llevó piedras, árboles y los cadáveres de animales atrapados a su paso.
As águas turbulentas tinham 100 metros de profundidade, deslocando-se a 100 km por hora, a correnteza arrastou pedras, árvores e as carcaças de animais no seu trajeto.
Ya lo superé.
São águas passadas.
Bueno, ahora todo es agua pasada, ¿ verdad?
São águas passadas agora, não é?
Un tanque de aguas residuales se desbordó en el matadero.
Uma fossa transbordou no talho.
- De aguas residuales
- Fossa.
Sus familias vivían aguas abajo del molino.
As suas famílias viviam perto da fábrica. A sério?
El azul Marine si el color no hace aguas o brilla demasiado.
Azul marinho se não desbotar ou ficar muito claro.
Conseguimos una baja concentración de químicos Kraang en las aguas residuales.
Encontramos uma baixa concentração de substâncias dos Kraang nos esgotos.
Se han detectado trombas marinas en las aguas costeras de Orange.
Bicas de água tem foi detectado na água costeira de Orane
Mandlebrot Incorporated acaba de comprar un loft en el centro de la ciudad.
A Mandlebrot Incorporated comprou umas águas-furtadas na baixa.
Estaría nadando en aguas muy profundas. No me parece que sea de esa clase.
Estaria a arriscar muito, não me parece o estilo dele.
¿ Ingeniería de aguas?
Engenheiro de Esgoto.
Y el Departamento de aguas está listo para interrumpir el suministro en cuanto les avisemos.
O Deptº de Água está pronto para cortar a água quando pedirmos.
Porque tu aroma a lluvia de primavera está ahogando a las aguas residuales y los excrementos de rata.
Porque o cheiro de chuva de primavera inunda o esgoto e as fezes de rato.
Cristo caminó sobre las aguas.
Cristo caminhou sobre a água.
Estamos analizando el suelo y las aguas subterráneas ahora.
Estamos a testar água e solo neste momento.
Ese producto está filtrándose a las aguas subterráneas.
Isso está a infiltrar-se na água.
Hace 300 años, ayudaste a que una colonia penal de aguas residuales se convirtiera en algo.
Há 300 anos, contribuíste para o crescimento de uma colónia isolada.
Mentiras, medias verdades, ilusiones, omisiones significantes... lo que la gente desea que sea verdad... siempre enturbiará las aguas de la objetividad científica.
Mentiras, meias verdades, desilusões, e omissões importantes. O que as pessoas gostavam que fosse verdade vai sempre ofuscar a objectividade científica.
Bueno, se te ve tranquila como aguas en calma.
Pareces tão calma como um vegetal.
Hot Springs, Arkansas... AGUAS TERMALES Memphis, en Tennessee por un corto tiempo.
Hot Springs, Arkansas Memphis, Tennessee, por pouco tempo.