English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / 0000

0000 traducir ruso

48 traducción paralela
Quiero una prostituta de 10 mil la noche.
Я хочу 1 0000-долларовую проститутку!
¡ Yo quiero mi dinero!
- Вы получили 50 0000.
Jeun Jee-hyun Cha Tae-hyun
2000 ) } Чон Джи Хён { \ cHFFDCB9 } Ча Таэ Хён Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - --------- Title
Pero fue todo lo contrario.
Но было все как раз наоборот. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------------ Part 1
Así fue cómo nos separamos.
Вот так мы расстались. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------- Overtime
Gene, podrías ir al círculo de ganadores, pero ahora Henrietta, irás al círculo a probar suerte por 10000 dólares después de esto.
Джин, у Вас будет шанс попасть в Круг Победителя, а сейчас Генриетта, Вы начинаете Круг Победителя, попробуйте выиграть 1 0000 долларов сразу после рекламы.
Estás toda mojada. Necesitas ir al baño.
{ Dialogue : 0,0 : 02 : 51.94,0 : 02 : 54.42, Series _ Title, 0000,0000,0000, { \ t ( 0,496, \ fry360 ) \ pos ( 220,419 ) } Имперская }
Empezaremos la Operación Yashima a las 0000 horas.
чтобы сообщить тебе расписание.
0000
Отец! 236 ) } Следующий эпизод 424 ) } * Казнь *
¡ Te mataré Teacher!
Сейчас я ему вмажу! Comment : 1,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, Default, *, 0000,0000,0000, + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Mataré a mi padre.
отец. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, Default, *, 0000,0000,0000, + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
¿ Qué sienten antes de salir al escenario - ante 100.000 personas?
Что вы чувствуете перед тем, как появиться на сцене перед 100.0000 человек?
Esto apesta... de todos modos?
Вот блин... Ну и где же бабуля? Comment : 0,0 : 01 : 37.00,0 : 01 : 38.29, op9,0000,0000,0000, Не смотрите!
Ella fue la que acaba....
Та самая... Comment : 0,0 : 02 : 36.93,0 : 02 : 38.58, op9,0000,0000,0000, Не смотрите!
Voy a...
303 ) } Шики 200 ) } And it really bothers me Comment : 0,0 : 22 : 54.49,0 : 22 : 56.49, OP _ rom, 0000,0000,0000, 200 ) } aishi
Mientras usted me pague.
Comment : 0,0 : 23 : 17.44,0 : 23 : 19.44, Default, 0000,0000,0000, кофе принц, ога, ща голый дядька её совратит и конец мы знаем ) )
Te amo, te amo.
Я люблю лишь тебя одну! Comment : 0,0 : 44 : 29.52,0 : 44 : 32.53, Default-ком, 0000,0000,0000, гм, это был "рыцарь вампир"? анимешная душа в шоке
- Llegamos tarde. - Elegantemente tarde. 0000
– Мы опаздываем.
GOODBYE HELLO
Hello Goodbye Hello ima kimi to sayonara Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, Kodomo-Lyrics, 0000,0000,0000, опять привет.
Y HOLA A ESTE MUNDO SIN TI
Миру новому без тебя я тоже крикну "привет". Soshite kimi no inai kono sekai ni Hello Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, Romaji, 0000,0000,0000,
¿ No deberíamos viajar al extranjero?
Похоже на то... 622.5 ) \ blur1 } # 02 "Противоядие ( леденец )" Comment : 0,0 : 00 : 06.18,0 : 00 : 06.18, DT _ DWL _ Text, 0000,0000,0000, Надписи 241.5 ) } Страна чудес смертников Но в наше время обычно за границу ездят.
Y si le preguntas si perdió uno, dice : "No, me encontré uno".
что наоборот нашла. 0000
todavía no han llegado siquiera a la línea de partida.
Впереди их ждёт начало экзамена. Comment : 0,0 : 23 : 27.14,0 : 23 : 29.10, Default, 0000,0000,0000,
Super Axe y yo tenemos que viajar en el tiempo hasta el año 0000 para evitar que la mujer de pelo rojo vuelva malvado a todo el mundo.
Мы с Супер Топором отправляемся в прошлое в год 0000, чтобы не дать рыжеволосой женщине сделать всех злыми.
¡ Este será un reto más interesante!
Это уже больше похоже на вызов! Comment : 0,0 : 01 : 27.56,0 : 01 : 42.49, Оп.ромадзи, 0000,0000,0000,
Quedan diez días para que llegue ese momento.
До неё осталось десять дней. Comment : 0,0 : 21 : 59.78,0 : 22 : 12.64, Эд.рус, 0000,0000,0000,
Tiene que ser Killua.
Без Киллуа мне не справиться. Comment : 0,0 : 23 : 34.27,0 : 23 : 36.27, Default, 0000,0000,0000,
No te preocupes.
Не волнуйтесь. Comment : 0,0 : 00 : 22.12,0 : 00 : 28.50, Оп.ромадзи, 0000,0000,0000,
¡ Meleoron el Camaleón!
Хамелеон Мелеорон! Comment : 0,0 : 23 : 34.24,0 : 23 : 36.24, Default, 0000,0000,0000,
Imagino que el Rey logrará ganar dentro de uno o dos encuentros.
и король победит. Comment : 0,0 : 00 : 33.90,0 : 00 : 40.52, Оп.ромадзи, 0000,0000,0000,
¿ Qué quiero hacer con ella?
И что мне с ней делать? Comment : 0,0 : 21 : 54.73,0 : 22 : 01.25, Эд.ромадзи, 0000,0000,0000,
Entonces estamos bien para los próximos avances.
Тогда о следующих превью можно не беспокоиться! Comment : 0,0 : 23 : 34.30,0 : 23 : 36.30, Default, 0000,0000,0000,
¿ Qué quiero hacer con ella?
И что мне с ней делать? Comment : 0,0 : 00 : 31.62,0 : 00 : 37.51, Оп.ромадзи, 0000,0000,0000,
Quedan diez minutos para que entren al palacio...
До начала десять минут. Comment : 0,0 : 21 : 59.87,0 : 22 : 01.30, Эд.ромадзи, 0000,0000,0000,
PROBABILIDAD 100.0000 %
ВЕРОЯТНОСТЬ 100,0000 %
Pero el 20 % de la gente usa el mismo número : 1234, 1111, 0000.
Но 20 : людей используют одинаковые номера... 1-2-3-4, 1-1-1-1, 0-0-0-0
Teléfono : 21 2-000-0000.
212-000-0000.
Espera...
Погоди... Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - -------Part 2
¡ Sublime!
Comment : 0,0 : 02 : 51.43,0 : 02 : 56.27, Team credits, 0000,0000,0000, { \ fad ( 567,436 ) \ pos ( 465,218 ) } Тайминг Comment : 0,0 : 02 : 51.43,0 : 02 : 56.27, Team credits, 0000,0000,0000, { \ fad ( 567,436 ) \ pos ( 582,218 ) } Smarter Летних дней подожду круговерти Исчезни!
0000
236 ) } Следующий эпизод 424 ) } * Замена *
- Pero Twilight me llevará a mí.
Comment : 0,0 : 10 : 24.89,0 : 10 : 25.20, Default, 0000,0000,0000, Реклама
¿ Es eso un tal vez?
Comment : 0,0 : 15 : 50.97,0 : 15 : 51.47, Default, 0000,0000,0000, Реклама
¿ Eh?
Что? при этом никого подозрительного замечено не было. 321 ) } Кровавая баня в средней школе Comment : 0,0 : 00 : 06.46,0 : 00 : 06.46, DT _ DWL _ Text, 0000,0000,0000, энд - киридзи
Estas personas son llamadas...
Имя им Охотники! Comment : 0,0 : 00 : 39.05,0 : 00 : 39.59, Default, 0000,0000,0000,
Griffith por supuesto.
Comment : 0,0 : 07 : 57.91,0 : 07 : 57.95, Default, 0000,0000,0000,
I thought I would bear witness myself. and just what he has attained. what he is set on attaining in the future. 194 ) } Opens To The Public June 2012
А также чего он планирует достичь в будущем... 127 ) } Премьера 22 Июня 2012 Comment : 0,1 : 12 : 09.05,1 : 12 : 09.09, Default, 0000,0000,0000,
Realmente viniste.
Ты правда приехал! 500 ) } Перевод : Annyti Tiris 0000
Llorando...
Я их обронил в последний раз... Comment : 0,1 : 40 : 28.58,1 : 40 : 30.58, Default, 0000,0000,0000,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]