Translate.vc / español → ruso / Ahi
Ahi traducir ruso
3,980 traducción paralela
Creo que estaba, tu sabes, concentrándome en mi sueño de ir a Nueva York y entrar en NYADA, pero... entonces realizada la parte de este sueño que va ahi contigo.
Я думаю, я просто была, ну, знаешь, сфокусирована на своей мечте отправиться в Нью Йорк и поступить в НИАДА, но... потом я поняла, что часть этой мечты - отправиться туда с тобой.
Sí, realmente desencadenaste algo ahi.
Да уж, кое-что ты действительно освободила.
Ha estado ahi por una semana.
Она лежит там уже неделю.
Está ahi, pero necesitamos
- Это есть, но нам нужно- -
Familias influyentes alrededor del mundo envian a sus hijos ahi.
Богатейшие семьи мира отправляют учиться своих детей именно сюда.
Ahora, si eres tan amable. Toma asiento por ahi.
Теперь ты можешь сесть куда хочешь.
La primera vez fue ahi.
Первый раз он был вон там.
¿ Que estabas haciendo ahi?
Что ты там делала?
Tu estabas ahi espiando tambie.
Ты, кстати, тоже была там.
Es por eso que voy a su habitacion cada noche, para vigilarlo. ¿ Pero porque estabas tu ahi?
Вот зачем я прихожу к нему в комнату каждую ночь... Чтобы поглядеть на него. А что ты там делала?
No estaba ahi.
Звучит жутко.
¡ Shin debe estar ahi tambien!
Шин наверняка там!
Tuerto, sácate una ahi de los pedazos de sesos de la otra banqueta, ¿ si?
Ты, безглазый болван, собери остатки мозгов на том сиденье, понял?
Y por favorcito, no se vaya a estar haciendo su aguinaldito por ahi, por fuera,
И пожалуйста, не делай деньги на стороне,
Lo que pasa es que como no llegabas, el padre estaba ahi, terco, tenian que escoger los papeles ahi mismo.
Священник был там, а он упрямый, и он захотел раздать все роли без промедлений. Они выбрали меня, но я не хотел этого.
Lo que pasa es que me dieron a mi el papel, porque yo ahi medio me sé los diálogos, porque todos los años lo hago contigo.
Потому что я как бы знаю роль, так как репетировал ее вместе с тобой каждый год.
- Ánimo, compadre. lgual queda por ahi un pastorcito, un rey mago.
Во всяком случае, есть ещё маленький пастух, Мудрый Царь.
Ahi está, ¿ eh?
У меня нет никаких сомнений по этому поводу. - Что?
Ahi está. ¿ Qué?
- Я не сомневаюсь.
Ahi vienen los del jurado del festival de pastorelas.
Нет, нет, ничего не случилось. Лучше.
Para que el Niño Dios nunca sea adorado. ¡ Alto ahi!
Бери свой меч и приготовься вернуться в Ад и в смрадные глубины, из которых ты никогда больше не явишься.
¿ Estas tratando de meter la bolsa de pollas entera ahi dentro?
Ты пробуешь засунуть весь пакет с хуями туда?
Ella estaba tocandome, y nadie había tocado mi pene antes. Así que era algo realmente importante. Y ella estaba siendo muy de instituto tirando de ahi, algo incomodo.
Она трогала меня, а никто до этого не трогал мой пенис, так что это было всё очень серьёзно, и она вся такая школьница, дёргает, и вся такая неловкая...
¿ Esta Flack Ahi?
Флэк там?
Sientese ahi no'mas
Садись
Ya esta bueno. - Oiga, deje ahi pues. Es su fiesta
Это твой праздник, присядь хоть на минуту
Ahi le puedo convidar un vaso de vino. Y de pasada le puedo contar de este maleficio.
Налью тебе вина и немного расскажу о работе
Uh, si, ahi está.
Да, это так.
Es difícil sacarte por ahi a cenar con tus pechos colgando.
Как-то трудно вести тебя на ужин с твоей свисающей голой грудью.
Hey, ahi esta la señora de superpapá.
О, жена Суперпапочки
Bien, el tiene estrangulación, acuchillar, ahogar, y hay una picina ahi.
Он использовал удушение, утопление, и нож. А здесь есть бассейн
Ahi es donde naci y donde, si es la voluntad de Dios, morire.
Я там родился, и, если будет воля божья, там же умру
Deacuerdo, bien, diles que estaremos ahi en menos de 90 segundos.
Скажи им, что через пару минут мы будем там
Ahi hay un lugar donde pueden poner sus cosas.
Там комната для гостей, где вы можете оставить свои вещи.
Como sabeis todos, recientemente he decidido volver a salir ahi fuera a empezar a tener citas de nuevo.
Как вы знаете, я недавно решил вернуться в строй и снова начать встречаться.
Como he acabado ahi?
Как я туда попал?
No tengo tiempo para explicar como me mordieron ahi.
Нет времени объяснять, как меня туда укусили.
Justo ahi.
тут же
No puedes ir por ahi en este barrio con bolsas llenas de papel higiénico, que ni siquiera usas.
И ты не можешь просто гулять по окрестностям с сумками, полными туалетной бумаги, которой ты даже не пользуешься.
Realmente hay un telefono ahi?
Там правда есть телефон?
Los huesos se encajan fácilmente Ningún problema ahi
Кости собрали. Там нет проблем.
Ahi esta!
И он есть!
Me abalancé sobre ella así y la cogí por el cuello así, y la tuve ahi por... no se cuanto tiempo pero fue realmente rápido porque...
И я вцепился ей в горло, вот так и держал... Не помню долго ли, но все произошло быстро...
"Ei, ahi esta Brick, vamos a por el"
"Вон идет Брик, давайте схватим его".
hay algo de ahi, que me dice algo acerca de la auto-incriminacion.
Где-то там в ней что-то говорится о свидетельстве против самого себя.
Además he sido notificado de que alguién cayó bajo teniendo ahi detrás una barra de chocolate con mantequilla.
К тому же на кухне я заметил, что кто-то заточил целую плитку шоколада.
¿ Recuerdas la ultima vez que tu y yo fuimos ahi? ¿ Deberíamos regresar después?
Помнишь, как мы с тобой заходили туда последний раз? Думаешь, стоит зайти попозже?
Apliquenlo ahi...
Побрызгайте им на костюм...
¿ Quién anda ahi?
Кто здесь?
Quédate ahi.
Стой там.
Debe andar por ahi.
Но это так.