Translate.vc / español → ruso / Angél
Angél traducir ruso
6,916 traducción paralela
Pareces un ángel.
Ты похожа на ангела.
Uno es un ángel caído, el otro es un demonio a la alza.
Один — падший ангел, другой — восставший демон.
No soy ningún ángel...
Я не ангел.
Por supuesto, mi bello ángel. Claro.
Конечно, мой прекрасный ангел, конечно.
Parece un ángel.
Ангел.
Ángel.
Ангел.
Mi ángel, estás a punto de tener una vida espectacular.
Мой ангел, тебя ждет замечательная жизнь.
Damas y caballeros, parece que un ángel se ha aparecido en nuestro escenario esta noche.
Дамы и господа, сегодня на нашу сцену поднялся настоящий ангел.
Ese fue un ángel encantador.
- Она и правда настоящий ангел.
Parece que un ángel ha aparecido en nuestro escenario esta noche.
- Сегодня словно ангел спустился с небес на нашу сцену.
Aquí está, señores, la incomparable Ángel.
- А вот и она, джентльмены, наш несравненный Ангел!
Sabes, Ángel, hace dos semanas... te desmoronabas en mis brazos.
Знаешь, Ангел, две недели назад ты корчилась от боли у меня на руках.
Oye, Ángel.
- Эй, Ангел!
Maldición, Ángel.
- Черт, Ангел.
Hay muchas chicas, Ángel.
- У нас много девочек, Ангел.
Un ángel, más bien.
Скорее уж ангелом во плоти.
¿ Qué le hizo a mi ángel este espíritu maligno?
" то сделал с моим ангелом этот злой дух?
Eres como un ángel a veces.
Порой ты просто ангел.
- Yo se lo diré. - Es como su ángel de la guarda, ¿ no tiene nada que hacer?
Да вы просто ангел-хранитель, разве у вас других забот?
Eres un auténtico ángel.
Ты настоящий ангел.
Ella tiene el beso de un ángel.
У неё поцелуй ангела.
Para la protección... el beso de un ángel.
Для защиты... как поцелуй ангела.
- ¡ Ángel! - ¡ Sí, sí!
- [ит.] Ангел!
Así que es un ángel.
Значит, она ангел.
Me siento como un Ángel de Charlie.
Чувствую себя Ангелом Чарли.
Eres mi ángel de la guarda.
Мой ангел-хранитель.
Tenemos un Twister, un Blue Lagoon... un Fallen Angel, un Stone Fence... y un gin-tonic.
У нас один Твистер, одна голубая Лагуна, один падший ангел, один каменный забор, и один Джин-и-тоник.
Bien, ¿ para quién era el Fallen Angel?
Ладно, так кто был падшим ангелом?
No pedimos un Fallen Angel.
Мы не заказывали падший ангел.
Seguramente ahora está observándome... y vomitando polvo de ángel.
Вероятно, она наблюдает за мной... и блюёт ангельской пылью.
Cielos, pareces el Ángel de la Muerte.
Господи, выглядишь как Ангел Смерти.
Son tus alas de ángel.
Это ангельские крылья!
¿ Vas a llevar esas alas de ángel toda la noche?
Ты всю ночь будешь в этих крыльях?
¡ Soy el ángel!
Я ангел!
¡ Soy el Ángel de la Muerte!
Я Ангел Смерти!
No eres el Ángel de la Muerte.
Ты не Ангел Смерти.
Mi pequeño ángel.
Мой ангелочек.
"Pez Ángel".
"Морской ангел".
Saluda, Pez Ángel.
Поздоровайся, морской ангел.
Acabo de poner un collar con alas de ángel en mi carrito de la compra.
Я только что положила ожерелье с крыльями ангела в корзину.
Sabes, cada vez que te tocas, un ángel pierde sus alas.
Ты знаешь иногда ты дотрагиваешься до себя словно ангел потерявший свои крылья.
Él dijo que había sido poseído por un demonio, tal vez el padre de todos los demonios, el Ángel Caído en persona.
Он заявил, что в него вселился демон, возможно, отец всех демонов, сам падший ангел.
Me estás convirtiendo en un ángel.
- Ты превратишь меня в ангела.
¿ El ángel desterrado por Dios?
Ангела, изгнанного Богом?
El Ángel Caído busca encontrar a su prometida.
Павший Ангел ищет свою невесту.
¿ Hablas por el Ángel Caído?
Ты говоришь за Падшего Ангела?
"El Ángel Caído".
"Падший ангел".
Clamas estar con el ángel pero tus acciones indican lo contrario.
На словах ты с ангелами, когда твои дела говорят обратное.
April, no podríamos estar más felices y eres un ángel por preguntar.
Эйприл, мы на седьмом небе от счастья. Спасибо за беспокойство, ты просто ангел.
Una : Tienes un ángel guardián que te remienda cada vez que te disparan.
Первая - у тебя есть ангелы-хранители, латающие тебя после каждого ранения.
¡ El ángel de la muerte escucha tus plegarias, Rabbi!
Ангел Смерти слышит твои молитвы, раввин!