English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Carnes

Carnes traducir ruso

283 traducción paralela
"BUEN COMER" CARNES
"ГОРЯЧИЕ ОБЕДЫ" БИФШТЕКСЫ
"El funeral de la Srta. Augustine Sifert gerente de la Compañía Empacadora de Carnes por 23 años y de William Bechtel, guardia del lugar, asesinados cuando unos bandidos robaron los sueldos".
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
Bueno, de todos modos, este despliegue de carnes fofas me enferma...
Меня раздражает эта публика на пляже.
Me restó el don de la voz de estas carnes castigadas, De estos ojos que bebieron muchas leguas caminadas.
Я получила от его истерзанной плоти дар речи, глаза, перед которыми прошли бесчисленные места...
Nuestras riquezas, nuestras carnes, las vidas, todo.
Наши богатства, наши тела, наши жизни, всё.
Si una persona se abstiene de las carnes que Dios nos da para el alimento, no porque quiera mortificarse... sino porque no le parecen buenas viandas,
Если кто воздерживается от мяса, даруемого нам в пищу Господом... не из-за того, что он практикует умерщвление плоти... а из-за того, что ему кажется, что мясо не годно в пищу...
Después de afeitar totalmente el cuerpo de la acusada, buscamos en sus carnes, sin herramientas, sólo con nuestros ojos, la marca del diablo.
После того, как мы побрили всё тело обвиняемой, мы искали на нем дьявольскую отметину, но не прибегая при этом к инструментам, а только лишь осматривая тело.
Bertier, en la rue Saint Jacques, lo sirve, y además de la esencia de rosas que uso con los asados, También vende extractos de ámbar y almizcle, excelente con las carnes cocidas.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт.
El sol, la leche, las carnes rojas, la universidad.
Солнце, молоко, говядина, коледж.
Es la reina de las carnes.
— Это царица всего мяса.
- Es la reina de las carnes.
Это царица всего мяса.
- Bien, quien prepara las carnes de las SS? Los carniceros.
- Кто готовит еду для ССсовцев?
Yo sólo tenía 25 años cuando murió tu padre y estaba entrado en carnes.
И я была ещё в теле. Посмотри на её большие пальцы...
Está un poco en carnes, pero robusto.
Он хоть и тощий, но сильный.
¿ No preferís tener músculos prietos antes que carnes fofas?
Зачем быть дряблыми и мягкими, когда можете быть подтянутыми и упругими?
Ambos tienen muchas carnes y hablan raro.
Оба качки и оба забавные.
¡ Pero, antes, quiero probar las ricas carnes de puerco!
Но сперва нужно посмотреть на нашу свинину!
Esta semana tenemos nuestro especial Saludo a Carnes de Almuerzo.
На этой неделе у нас особый "Салют мясным закускам".
"El Hoyo de Carnes".
Ёто — тейк ѕит.
Esto es mejor que "El Hoyo de Carnes".
- Ёто получше чем — тейк ѕит. - ƒа уж.
Sugeriste "El Hoyo de Carnes" para la recepción.
— читающий что — тейк ѕит подходит дл € свадебного приема.
Yo quería llamar a un coordinador de bodas y tu quieres llamar a Gabe de "El Hoyo de Carnes".
я бы хотела пригласить организатора свадеб чтобы все было... очень, очень красиво, а ты хочешь в — тейк ѕит. ѕодожди-ка. ќрганизатор свадеб?
Era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza.
Ѕыл он крепкого сложени €, телом сухопар, лицом худощав, любитель вставать спозаранку и за € длый охотник.
" A ti, la dama, la audaz melancolía... que, con un grito solitario, hiendes mis carnes ofreciéndolas al tedio.
"Ты моя возлюбленная, моя грусть. " Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
A ti, la dama, la audaz melancolía... que, con un grito solitario, hiendes mis carnes ofreciéndolas al tedio.
Ты моя возлюбленная, моя грусть. Одинокий крик пронзает мою плоть, вызывая апатию.
Aparte de eso, las carnes están mezcladas.
Кроме того, мясо перемешано.
Disfruto todas las carnes del estofado cultural.
Я обожаю все разнообразие нашего искусства!
Su útiles carnes serán aportados al banco de proteína donde serán reciclados para fines que servir a sombra plantea que servir a sombra
Твоя полезная плоть будет пожертвована протеиновому банку, где она будет переработана с целью служения Божественной Тени или для целей, которые служат Его Тени.
No apreció las cualidades eróticas de las carnes curadas.
То есть она не оценила эротизм солёного мяса.
El pastrami es la más sensual de las carnes curadas saladas.
По моему мнению, пастрами - самое чувственное из всех видов перчёного мяса.
Eestoy interesado en otras carnes.
Нас интересует совсем другое.
Estante inferior, carnes y lácteos.
Нижняя полка - мясо и молочные продукты.
Carnes, quesos y...
Говядина, сыр и....
Cállate, Carnes. No me lo creo.
Успокойся, Карнс, не захватят.
Carnes, espera.
Постой, Карнс.
Fui yo, Carnes.
Я сделал все это, Карнс.
Escucha, Carnes.
А теперь, Карнс, слушай.
Hay un excelente restaurante de carnes en Beltline.
Я знаю хорошую шашлычную на Бертлине.
Cinco diferentes carnes en una gran caja.
Пять разных видов мяса в одной большой коробке.
Mira. Aquí hay buena carnes y ni siquiera las he mirado.
Вокруг полно классных девочек, а я их даже и не замечаю.
Realmente, ¿ sabes qué? Su trasero serviría, también, si tuviera mejores carnes.
Вообще-то, попка у неё тоже ничего, если бы ещё лицо...
Uno de los tratados de paz más grandes de la historia ha sido firmado entre frijoles verdes y carnes Strogonoff.
Некоторые великие исторические мирные договоры были подписаны... над зелёной фасолью и бефстрогановыми.
Aquí hay dos carnes asadas de res.
Два ростбифа.
Mi familia siempre trabajó con carnes.
Мой дед тоже.
- Tome, los dos carnés. - Estáos quietos.
Стойте спокойно.
" Carnés de identidad.
"Покажите ваши удостоверения личности"
Les quitamos los carnés
Или : "Мы тебя предупреждали". И забираем у него удостоверение.
Los hippies quemaban sus carnés.
Хиппи жгут библиотечные карточки.
Tendrán sus carnés de vuelta hasta la hora del almuerzo.
Они получат свои пропуски до обеда.
Un boleto a Yemen cuesta $ 2100 y no aceptamos carnés.
Билет в Йемен $ 2100, и мы не принимаем библиотечные карты.
¡ Hasta luego, cacho carnes!
Пока, начинки для гробов!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]