English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Caído

Caído traducir ruso

4,112 traducción paralela
Simcoe hizo el desafío, así que la culpa hubiera caído sobre él.
Симкоу бросил тебе вызов, поэтому вина была бы полностью на нем.
Estaba haciendo flexiones y mirándome por la ventana y, debo haberme caído debajo del coche.
Я играл мускулами и пялился на своё отражение в окне, и, видимо, попал под машину.
Se ha caído Internet.
Интернет сдох.
Creía que el tejado se había caído.
Как будто измельченного крышей!
Tu gusto por las mujeres ha caído de verdad en picado.
Твой вкус к женщинам и правда ухудшился.
Sra. Fitz, parece que he caído a través del tiempo.
Миссис Фитц, похоже я провалилась сквозь время.
Siempre me has caído bien.
– Вы всегда мне нравились.
Han caído tantos.
Так много погибло.
Los ladrillos han caído, el freno de mano no está.
Кирпичи высыпались, ручник не поднят.
después de recoger la ropa, llevad la lona a pruebas y aseguraros de que procesamos todo lo que haya caído.
После сбора одежды, возьмите покрытие с пола и убедитесь - что все, что упало, проверено. - Да.
No, espera, creo que se me ha caído.
Нет, постой, кажется, уронила.
No es como si se hubiera caído una tirita, ¿ vale?
Это не просто отвалился лейкопластырь.
Cómo los poderosos han caído.
Как низко ты пал.
Babilonia ha caído.
Вавилон пал.
Ha caído en!
Он провалил!
El radar ha caído.
Радар отключен.
La saturación de Ivy McNeil ha caído por debajo de 70.
У Айви Макнил сатурация упала до 70.
Ahora ha caído en picado a 15. ¿ Qué demonios?
Теперь упало до 15. Что за чёрт!
10-13, oficial caído.
10-13, офицер ранен.
Nunca confié en ti, pero aún no puedo creer que hayas caído tan bajo.
Я никогда тебе не верил, но даже я не ожидал от тебя такой подлости.
¡ Solo es un árbol caído!
Это всего лишь упавшее дерево.
Este árbol no ha caído.
Дерево не само упало.
Y una vez que estuve fuera del alcance de la maldición, supe que los muros habían caído.
И оказавшись за пределами его досягаемости, я знал, что граница пала.
Pero todo el sistema de apoyo de la sede ha caído.
Но систем поддержки из Центра нет.
Eso es porque todo su mundo se ha caído en pedazos.
Все потому, что его мир рухнул.
Todos estamos un poco conmocionados, especialmente ahora que el Frigo ha caído.
Мы все несколько ошарашены, особенно сейчас, когда Холодильник пал.
Creo que he caído a través del tiempo.
Я провалилась сквозь время.
Soy muy afortunada de haber caído en tu órbita.
Мне так повезло, что я попала на твою орбиту.
Yo se me debe haber caído antes de irme.
Хм, я... Наверное я выронила его перед уходом.
No soy una gran admiradora de hacer leña del árbol caído, pero a veces sirve.
Я не любитель пинать человека пока он лежит, но... иногда это необходимо.
Todavía no me he caído por las escaleras.
Я ещё не упал.
El caído es un detective de la comisaría de Danny.
Подстрелили детектива из участка Дэнни.
Ellos se levantaron y caído en una oficina, así que vamos a poner un policía con una de sus putas.
Их подберут и высадят в определенном месте, мы отправим копа с одной из их проституток.
¡ Oh, oh! ¡ Se me ha caído un diente!
Не являются препаратом для сердца.
¿ Ves ese árbol caído?
Видишь то упавшее дерево?
No me importó cuando quedó atrapado en mi cabello, pero si tumba mi vino, habrá un Halcón Negro caído.
Мне было всё равно, когда он запутался у меня в волосах, но, ежели он перевернет моё вино, я ему устрою "Падение" Черного ястреба ".
Este es el contenedor de "pequeños objetos sueltos"... cosas que han sido removidas de buzones públicos, que han caído de paquetes abiertos o mal envueltos.
Это ящик "небольшие незакрепленные предметы"... вещи, извлеченные из общественных почтовых ящиков, которые выпали из незапечатанных или плохо упакованных посылок.
La barra que sujeta la cortina de la ducha. Se ha caído de la pared.
Крепитель для ванной занавески только что сорвался со стены.
Un abogado fiscal caído en desgracia.
Бывший налоговый прокурор.
El bollo se ha caído al suelo.
Этот пирожок валялся на дороге.
He oído que el último equipo de reconocimiento ha caído.
Слышал, последняя развездгруппа вся погибла.
- ¡ Se le ha caído un diente! - Ve a la cocina, Beverley, y enjuágate la boca con agua.
- О, пойди на кухню, Беверли, и прополощи рот.
Para ahora, el FBI ha caído sobre este pequeño pueblo, así que Joe Carroll pone en marcha su plan final.
В это время ФБР окружает городок, и Джо Кэролл приступает к последней части плана.
Se ha caído.
О, он упал.
Me he caído.
Я упал.
¿ Te has caído?
Или ты упал?
La presión sanguínea ha caído a 40.
Давление упало до 40.
Esto se les debe de haber caído con las prisas.
Это, должно быть, потерялось в спешке.
He caído con mi familia.
Я не общаюсь со своей семьей.
Soy un poli caído en desgracia.
Я скомпрометированный коп.
Ahora, como para no tener nada más que desprecio por Upton, entonces, sí, a veces he caído en esa trampa, pero eso no es lo que siento ahora.
Ну, а что касается неприязни к Аптону, то да, порой я попадаю в эту ловушку, но это не то, что я чувствую сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]