Translate.vc / español → ruso / Cáma
Cáma traducir ruso
22,585 traducción paralela
Estabas tocando la guitarra, tu hijo estaba en la cama y alguien sostenía la cámara.
Вы играли на гитаре, ваш сын был в постели, и кто-то держал камеру.
No creo que a Cameron en realidad le guste que estemos en su cama.
Я не думаю, что Кэмерону понравилось бы, что мы были на его кровати.
Bueno, eso nos da alrededor de 23 minutos desde que salte de la cama hasta el momento en que llegue al laboratorio y luego nos patee nuestros culos.
Значит у нас 23 минуты, пока она выскочит из кровати, доберется до лаборатории, чтобы надрать нам всем задницы.
Mira, una vez cuando era niña, di la vuelta alrededor de la manzana, y volví a la cama sin ni siquiera saber qué había pasado.
Слушай, однажды, когда я была ребенком, я гуляла вокруг дома и я возвратилась в кровать, не зная, что это было.
Puedes dormir en mi cama.
Ложись на мою кровать.
Apártense de la cama, ahí vamos.
Отойдите от кровати. Заряжаю.
Arregla tu cama, y para de besarte con ella.
Сам заварил кашу, подушка расхлебывать тебе не поможет.
En tu cama.
.... в твоей кровати.
Amigo, tuve un compañero de cuarto en Primer Año quien insistía en escribir sus trabajos finales desnudo mientras estaba sentado en mi cama, y después de eso, yo estaba como, "nunca más".
Чувак, я жил вместе с парнем, который утверждал, что самый лучшим способ писать курсачи-это голышом на моей кровати, после этого я сказал "Никогда больше".
No ensució la cama.
Чёрт, я думала, он наложит в кровать.
¿ Es posible contagiarse de salmonella si haces el amor en la cama de un pavo?
- Отлично. А можно заразиться сальмонеллёзом, если заниматься любовью в одной постели с индейками?
Henry, cinco minutos más de esa cosa y a la cama, ¿ vale?
Генри, ещё 5 минут игры, потом спать, хорошо?
Me voy a la cama.
По... пойду-ка я спать.
- Vuelve a la cama.
Вернись в постель.
A ver la tele con una copa de vino y a la cama.
Телек, вино и кровать.
Verte arrastrándote de nuevo a la cama no es algo malo.
Смотреть, как ты вползаешь под одеяло, не так уж и плохо.
Deja que me quite de tu cama.
Позволь освободить твою постель.
[Música de suspenso ] [ zumba cama]
. .
Mi cama Sleep Number está atascada en el programa siesta.
Мой матрас Сли Намбер остался на опции "дрёма".
Ponga todo esto a la cama.
Организуй все.
Que quiere decir buenas noches a Ella antes de meterla en la cama?
Хочешь пожелать доброй ночи Элле, прежде чем я уложу её в кроватку?
Loraine dijo que no se nos permitía ir a la cama a menos que resolvamos nuestras peleas, ¿ verdad?
Лорэйн сказала, что нельзя ложиться спать, пока мы не разрешим наши проблемы, так?
Y entonces dejadme que os diga lo que pasa. Estáis sentados solos en un apartamento de una habitación poniendo un sofá-cama para tu hija que viene cada miércoles por la noche.
И вот что будет дальше – вы окажетесь одни, в однокомнатной квартире, ставя раскладушку дочери, которая будет приезжать на выходные.
Me voy a la cama.
Пошел спать.
La cama esta hecha.
Кровать в порядке.
¿ Sabes que tuvimos que pagar por una enfermera cama adentro, al final?
Ты знаешь, что в конце мы оплачивали круглосуточную сиделку?
La profesora Le Gall es una experta en amor cortés y estoy casi seguro de que Lancelot nunca le pidió permiso a Ginebra para meterse en su cama.
- Профессор Ле Галль – специалист по куртуазной любви, и я уверен, что Ланселот никогда не просил у Гиневры разрешения присунуть!
A veces, la mujer invita al hombre a su cama pero no le permite tocarla.
Иногда женщина приглашает мужчину в свою постель и не позволяет ему к себе прикоснуться.
No lo se, Yo... podría haber estado sobre el escritorio. Podria haber estado envuelta en una bolsa debajo de la cama
Не знаю... оно могло лежать на столе, а могло лежать в спортивной сумке под её кроватью.
Para. la cama se romperá.
а то все пружины повыскакивают.
Ja Ja Ae dormirá en una cama rota. Crecer.
- Как дитя малое!
Si te pregunto qué sinceramente me puntúes sexualmente en la cama,
Ну вот какую бы ты мне оценку поставила в постели.
Seguro que a todas las chicas les encanta el riesgo de hacerlo en el suelo al lado de la cama de tu compañero de piso mientras él duerme a unas pulgadas.
Думаю, любой бы понравился экстрим, делать это на полу прямо рядом с кроватью соседа по комнате.
Así que, en mi casa, en la cama.
Так что, дома в постели.
Me desperté en mi propia cama, y mi rastreador de tobillo se había ido.
Я проснулся в своей кровати, а мой электронный браслет пропал.
Cam, si crees que voy a rendirme e irme a la cama para que puedas encontrar tu alijo y drogarte, puedes seguir soñando.
Кэм, если ты думаешь, что я сдамся и пойду спать, а ты найдешь заначку и используешь её, то можешь только мечтать об этом.
Jack está en la cama, pero ¿ puedes echarle un vistazo?
Джек уже в кровати, можешь за ним присмотреть?
Hice tu cama.
Я сделала тебе постель.
Es como ver a Cece hacer la cama.
То же самое, как наблюдать за тем, как Сиси стелит постель.
"Eres muy sucio en la cama, Winston".
"Ты слишком пошлый в постели, Уинстон".
- ¡ Intenta dormir en una cama del revés!
– Поспи теперь на перевёрнутой кровати!
¡ ¿ Por toda la cama?
По всей кровати?
Tengo una cena con un amigo que estoy visitando, y me fui a la cama alrededor de... 09 : 30, quizás 9 : 45.
У меня был ужин с другом, и я пошла спать около... 21 : 30, может 21 : 45.
Es que mi cama?
Это моя кровать?
Sí, bueno, mejor aún que sea aquí, porque si mi cama no está de vuelta en mi habitación en diez minutos...
Ну что ж, лучше бы ему быть прямо здесь, потому что если моя кровать не вернётся в мою комнату через 10 минут...
Se pregunta cómo me las arreglé para moverle y su cama de la sala de prensa sin despertarte.
Пытаешься понять, как я умудрился перетащить тебя и твою кровать в информационную комнату, не разбудив тебя.
¿ Qué tiene esto que ver con usted moviendo la cama en esta lista?
Как это связано с тем, что ты перетащил сюда мою кровать?
Hicimos una cama de campaña para ti en el cuarto de tu madre.
Тебе мы поставили раскладушку в комнате мамы.
Mantén tranquila Milly, llévala a su cama.
"Успокой Милли, уложи её обратно в постель".
¿ Por qué hay pacientes fuera de la cama cuando Sir Malcolm está aquí para hacer sus revisiones postoperatorias?
Почему пациенты не в кроватях, когда сэр Малкольм пришёл для послеоперационного осмотра?
Regresemos a la cama.
Давайте вернёмся в кровать.