English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Còmo

Còmo traducir ruso

63 traducción paralela
¿ Còmo podré agradecertelo?
Как я могу отблагодарить вас?
¿ Còmo podrìa hacerlo?
Как это сделать?
- ¿ Còmo dijo usted?
Что?
- ¿ còmo puedo regresar a Parìs?
Как мне доехать до Парижа?
¿ còmo saben que ella iba a salir?
Как вы узнали, что её выписывают?
¿ Còmo has llegado a esta cifra para las propinas?
- Откуда у тебя эти цифры?
¿ Y còmo està él?
- А с ним что случилось?
¿ Còmo voy a ser buen padre?
Какой же я после этого отец?
- ¿ Còmo que a qué viene eso?
- А что я сказала?
Depende de còmo salga.
Не знаю, смотря как у тебя получится.
Voy a ver còmo va el pollo.
Наш цыплёнок.
- ¿ Còmo habéis bajado?
- Как же вы спустились?
¿ Còmo se llama?
ак там его зовут?
¿ Còmo se llama?
ак его зовут?
- ¿ Còmo te vas?
- ак всЄ прошло?
Iba en mi coche a buscar a mi hijo... ¿ Còmo va eso?
ѕонимаешь, € вз € л тачку чтобы отвезти своего пацана... ак дела?
¿ Còmo lo sabes?
ќткуда ты знаешь, что не за € вл € ли?
¿ Còmo te llamas?
ак вас зовут?
¿ Còmo te llamas, campeón?
ѕривет. ак теб € зовут, чемпион?
- Hola, preciosa. ¿ Còmo te llamas?
- ѕривет, красавица. ак теб € зовут?
¿ Còmo te llamas?
ак теб € зовут?
- ¿ Còmo fue?
- ак прошло?
¿ Còmo se llama el muerto de hambre que tiene mis tarjetas?
" как этот, как там его звать, объ € сн € ет, откуда у него мои кредитки?
Joey. ¿ Còmo estàs?
ѕривет, ƒжои. ак дела?
- ¿ Còmo?
- " то ты имеешь в виду?
Se siente la emociòn. Bubber se ha puesto en pie y ayuda a su compañero. ¿ Còmo puedes confiar en mí?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
No estaba a la altura de lo que se esperaba de mí e iba a acabar con esa desesperación, en esa cornisa con la intención... ¿ Còmo ha entrado?
ћне казалось, что € не оправдываю ожиданий, которые люди возлагали на мен € и € хотел вз € ть это отча € ние с собой на баллюстраду, намерева € сь... ак вы сюда вошли?
¿ Còmo se ve a sí mismo?
ј что вы сами об этом думаете?
Còmo?
Как?
No lo entiendo. ¿ Còmo es que habéis tardado dos años en decírmelo?
Одного не могу понять, почему понадобилось ждать 2 года?
¿ Còmo va eso, Tony?
- Как дела, Тони?
Por ejemplo, si veía un vagabundo, de algún modo sabía cómo acercársele, còmo hablarle.
Вы видите нищего, может, он чем-то болен, но Льюис прикоснулся бы к нему, поговорил с ним.
- ¿ Còmo estás?
- Как ты, друг?
- ¿ Còmo estás tú?
- А ты как?
¿ Còmo es de horrible?
Ну и как там, плохо?
No sé. No sé còmo es de horrible. Bien no estaba.
Не знаю, насколько плохи дела, но не хороши.
¿ Còmo está Lewis?
А как Льюис?
¿ Còmo sabes...?
- Он всегда так.
¿ Còmo vamos a confiar en ella, Sheriff?
Разве мы можем доверять ей?
¿ Còmo se declara?
Признаете себя виновным?
Bueno, ya sabes còmo era Lewis.
Он стал прежним.
Ya sabes còmo es.
Tы же знаешь, какой он.
¿ Còmo es Ashton?
A как Эштон?
¿ Còmo que no se acuerda?
Что это значит?
¿ Còmo te ha ido?
- Здравствуй. Ну как тебе работа?
No sé còmo la aguantas.
- Жидкий газ. - Ну что мне с ней делать?
- ¿ Còmo te encuentras?
- Хорошо.
- ¿ Còmo supiste dónde encontrarme?
Как вы меня нашли?
En este caso, sus intereses y los intereses del público coinciden. - ¿ Còmo se enterò?
Ваши интересы и интересы общественности совпадают.
Hola, Lew. ¿ Còmo estás?
Как дела?
¿ Y còmo son?
Какие они?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]