English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Córdoba

Córdoba traducir ruso

43 traducción paralela
La ciudad árabe de Córdoba tenía... alumbrado en las calles cuando... Londres era una aldea.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Pero mi padre es viejo... y yo... yo suspiro por los jardines de Córdoba.
Но мой отец стар. А я... тоскую по утраченным садам Кордовы.
Yo me llamo Encolpio y mi padre es el prefecto de Córdoba...
Меня зовут Энколпий. Мой отец префект в Кордове.
- Encolpio de Córdoba.
- Энколпий. Из Кордовы.
¡ Ah, de Córdoba!
Ах, из Кордовы.
... Ascilto de Taranto, Encolpio de Córdoba y Gitón de Roma.
Аскилт из Тарента, Энколпий из Кордовы и Гитон из Рима.
Se llama Juanita de Córdoba.
Хуанита де Кордоба
Juanita... de Córdoba.
Хуанита де Кордоба
¿ La señora de Córdoba?
Госпожа де Кордоба?
LUCHA MADRID CÓRDOBA PEKÍN WATTS
Премьеры мая. Борьба :
de la toma de Córdoba por los españoles, nuestro ancestro, el calígrafo, era joven.
За несколько дней до того, как Испания захватила Кордову, наш предок, каллиграф, был молод.
Quiero ir a Córdoba.
Я хочу отправиться в Кордову.
¿ A Córdoba?
В кордову?
¿ Por qué a Córdoba?
Зачем тебе в Кордову?
¿ Es muy grande, Córdoba?
Кордова очень большая?
¿ Nunca has estado en Córdoba?
Вы когда-нибудь были в Кордове?
Mis ancestros... son Ali Ibn Mahmoudm, Ibn Hani, Ibn Othman... el calígrafo de Córdoba.
Мой предки... Али ибн Махмуд, Ибн Хани, Ибн Осман, каллиграф Кордовы.
Primero, dime dónde queda Córdoba.
Сперва, скажите мне где Кордова.
Me voy a Córdoba.
Я ухожу в Кордову...
A Córdoba.
В Кордову...
¿ Ves aquí donde dice El Corazón que está escondido en la provincia de Córdoba?
Если верить карте, то это Эль Корасон... спрятано в провинции Кордоба?
¿ Te marchas para Córdoba?
Ты едешь в Кордобу?
Estuve pensando, por ahí podemos ir a Córdoba.
Я подумал, мы можем уехать в Кордову.
Hay un 400 kilómetros cuadrados de cereales y soja en las afueras de Córdoba que eran maleza árida antes de la investigación de tu madre.
За пределами Кордовы миллионы акров зерна и сои до исследовании твоей матери.
Para el joven Rafael Córdoba, fue el comienzo del día más largo de su vida.
Для молодого Рафаэля Кордовы это было началом самого длинного дня в его жизни.
Para el siglo 13, habían peleado hasta recuperar Andalucía en el sur, y una de sus ciudades más grandes, Córdoba.
13 веку им удалось дойти до южной провинции " спании, јндалусии, и ее столицы, ордобы.
Córdoba era un paso importante en la reconquista de España, y detrás de mí se encuentra el más grande símbolo de ese triunfo.
ордоба была ключевой точкой в реконкисте в "спании. " а моей спиной находитс € самый большой символ, напоминающий о том триумфе.
La Catedral de Córdoba es un edificio extraño.
— обор ордобы - странное архитектурное сооружение.
Este edificio fue la mezquita más grande de una Córdoba arábiga y musulmana.
Ёто здание когда-то было главной мусульманской мечетью в ордобе.
La Inquisición operó desde el Antiguo Palacio Morisco de Córdoba, el Alcázar.
" нквизици € заседала в старинном мавританском дворце јлькасаре.
Esta es otra iglesia en Córdoba y personifica el espíritu del Concilio de Trento.
¬ от еще одна церковь в ордобе, котора € воплощает дух " рентского совета.
No se parece a nada en el mundo cristiano, pero es como muchas grandes mezquitas de Siria y Egipto, y por supuesto a una en España - la Gran Mezquita de Córdoba. ¿ Crees que solo es coincidencia?
ƒа, она не похожа ни на что в католическом мире, но в то же врем € отражает архитектуру многих мечетей в — ирии и ≈ гипте, и, конечно же, √ лавной мечети в испанской ордобе. ¬ ы считаете это совпадением?
No, tienes razón, está hecha al estilo de la Gran Mezquita de Córdoba.
Ќет, вы правы, она была построена по подобию мечети в ордобе.
El interior de esta iglesia parece copiar a la Mezquita de Córdoba.
" бранство этой церкви поразительно похоже на мечеть в ордобе :
La mucama de Buenos Aires se acaba de mudar. a una exclusiva comunidad privada en Córdoba. y no devolverá nuestras llamadas.
Горничная из Буэнос-Айреса только что переехала в эксклюзивное закрытое сообщество в Кордове и не отвечает на наши звонки.
Luis Córdoba... Profesor de ciencias en los últimos cinco años en el Bendito Salvador.
Луис Кордова, учитель естествознания последние 5 лет в школе "Благослови Иисуса Христа".
- Está hablando de Córdoba.
- Вы говорите о Кордобе.
Cuando los musulmanes conquistaron Córdoba, España, derribaron las iglesias y sinagogas y pusieron mezquitas en su lugar.
Когда мусульмане захватили Кордобу, В Испании, они сносили церкви и синагоги, а на их месте возводили мечети.
Srta. Greer, los musulmanes conquistaron Córdoba en el año 712.
Мисс Грир, мусульмане захватили Кордобу в 712 году.
He tenido los ojos puestos en ti desde que te bajaste del avión en Córdoba.
Я следил за тобой с тех пор, как ты сошла с самолета.
Un mundo que se extendía desde Córdoba, en España, hasta Samarkanda, en Asia Central.
Распростиравшемся от Кордовы в Испании до самого Самарканда в Центральной Азии.
[en español] Cuando Córdoba salga de la lesión, tenemos arquero asegurado.
КордОба возвращается, вратарь на месте.
para que miles de puntos relucieran en la noche como grandes ciudades : Córdoba, Sevilla,
Я мог только переворачивать страницы... и тысячи точек сверкали в темноте... как огни бошьших городов :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]