English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Dañó

Dañó traducir ruso

295 traducción paralela
Ese mono es el que dañó a nuestro hijo.
Та обезьяна - именно тот, кто вредил нашему сыну.
- No. Amy abofeteó a Donald porque dañó a la mariposa... Y era su amiga.
Эми ударила его из-за того, что он сделал бабочке больно, а она была ее другом.
Recuerde, mi cara se dañó en Okinawa.
Помнишь, Я поранил лицо в Окинаве.
No dañó tu aspecto.
- Это не должно тебя растраивать.
Ese torpe de Walsh no sólo dañó su nave para salvar su pellejo...
Этот осел Уолш не только свой корабль раздолбал, но, спасая...
Cuando se peleó con Compton, dañó algunas de sus células.
Во время стычки с Комптоном его клетки были повреждены.
La colisión seguramente dañó el coche.
От удара машина, наверняка, пострадала.
En consecuencia, se dañó el alerón izquierdo.
Значит, повреждено было именно левое крыло.
El atentado que dañó un símbolo de la fe y un monumento venerado por la cristiandad, provocó la indignación general.
Было совершено покушение на один из символов веры и памятников, наиболее почитаемых в Христианском мире. Это вызвало всеобщее возмущение.
La misma tormenta de neutrones que dañó su nave!
Той же буре, что повредила ваш корабль!
- Hola, mi lavadora se dañó. ¿ Estás bien?
- Привет, моя стиральная машина сломалась. У тебя все в порядке?
Childs, ve a ver si dañó al tractor.
Чайлдс, иди глянь, не добрался ли он до трактора.
Una tormenta dañó el motor.
Я попал в небольшой шторм. Двигатель немного поврежден.
La pala se dañó.
Ковш отвалился.
Mire señora, solo porque mi abuelo no dañó el ambiente y ni explotó obreros -... eso no me convierte en un pelandrún. Y de haber podido lo habría hecho. Solo que fue barbero y no tuvo oportunidades.
Я простолюдин только потому, что мой дед не использовал труд наемных рабочих, если бы у него была возможность, он бы ею не воспользовался, он был просто парикмахером.
Ninguna ración espacial se dañó en eI accidente.
Вся провизия уцелела во время аварии.
EI módulo de comunicación de nuestra nave no se dañó.
Коммуникационный модуль на нашем корабле не был поврежден.
Apretó y dañó mi cuello en 1988 ".
Сдавил мою шею и тряс меня, и причинил мне боль в 1988 году.
¿ Apretó y dañó mi cuello en 1988?
Сдавил твою шею и тряс тебя, и причинил тебе боль в 1988 году?
- Ademas, se dañó algo...
- У вас что-то повреждено? - Эй, спустись!
El tener al bebé me dañó los riñones y eso es todo.
Не смотрите на меня так! Роды перегрузили мне почки, и они отказали. И только!
Al menos el chasis no se dañó.
Хотя бы рама не пострадала.
" La sobrecarga dañó los circuitos de tiempo y de vuelo.
" ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
- ¿ Se dañó el reactor?
- Реактор поврежден?
Gracias a Dios, la bomba no dañó el área de investigación.
Остается только благодарить небеса, что бомба не принесла никакого вреда лабораториям...
¿ Qué tanto dañó el Jag?
Сильно ли она "стукнула" "Ягуар"?
Construyó un negocio basado en ese principio... y nunca rompió una regla, ni dañó a nadie para conseguirlo.
Он построил бизнес, основанный на принципах и он никогда не нарушал правил или вынуждал другого.
Durante el resto de su vida natural servirá a la comunidad que dañó con sus acciones.
Всю вашу оставшуюся жизнь вы будете служить обществу, которому навредили.
No puede estacionar, no puede cambiar de carril, no puede girar a la derecha, dañó propiedad ajena, y casi mata a alguien.
Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека.
La radiación dañó gravemente sus vías neurales.
Радиация сильно повредила его нервные пути.
Una bala dañó mis instrumentos.
Пуля повредила мои приборы.
El camino de tierra me dañó la espalda.
Из-за этой гравийки у меня так болит спина.
ya sabes como funcionan las sondas, van tras la curva señal de la nave que buscan... pero nuestro motor de curva transtemporal se dañó cuando nos estrellamos por eso la sonda no se detubo, pero regresará antes de salir de este sistema
- Он наводится на межпространственный след от пропавшего корабля. - Но наш Трансворп-двигатель не работает со дня крушения. - Вот поэтому-то зонд и улетел.
Dañó el sistema de control atmosférico de gran máquina.
Повреждена система управления погодой. Здоровая такая машина.
¿ Se dañó la declaración de Julie Payton su afiliación, reverendo?
Пастор, не отразилось ли негативно выступление Джули Пейтон на числе ваших прихожан?
Cuatro meses, dañó severamente mi utilidad para lo Compañeros.
Ведь в течение нескольких месяцев это отражалось на качестве моей службы Cподвижникам!
Una tormenta electrocinética dañó nuestro cubo y puso fin al enlace con el colectivo.
Но 5 лет назад, наш куб был поврежден электрокинетическим штормом. После этого мы узнали, что наша связь с коллективом прервалась. Мы стали свободны.
No, sólo el gatillo.Yo creo que la tormenta de piedras lo dañó.
Нет, детонатор. Наверное, он повреждён.
Porque fue nuestra especie la que dañó nuestro planeta.
Потому что именно такие, как мы, и навредили этой планете.
Hey, se dañó mi disco duro.
Эй, мой жёсткий диск навернулся.
Se dañó la máquina de hielo.
Морозилка полетела.
La radiación solar dañó los extinguidores automáticos.
Солнечная радиация повредила автономные огнетушители.
El procesador se dañó.
Повреждён процессор.
Su nave dañó nuestros transportadores.
Ваш корабль повредил наши транспотаторы.
¿ Cree que los dañó?
- А дети пострадали?
Usted dañó mi reputación y quiero saber por qué.
Вы очернили мою репутацию. По какому праву?
- El golpe se dañó.
- Мы засветились.
Se dañó durante una batalla con los Fen Domar.
Корабль был поврежден в битве с фен-домарами.
Sr. Spock, se dañó la comunicación.
Мистер Спок, связи нет.
No, la explosión dañó los sensores.
Нет.
¡ Qué culpa tengo si el reloj se dañó!
Лора, я не виновата, что часы сломались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]