English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Deberías

Deberías traducir ruso

37,504 traducción paralela
Pues deberías venir.
Тогда ты должен поехать.
Deberías venir.
Тебе стоит поехать.
Deberías llevar a Nicole.
Ты должен взять Николь.
Deberías saber que John nunca creyó que fueras culpable.
Тебе стоит знать, что Джон никогда не считал тебя виновной.
Y no deberías malgastarla con los "qué pasaría si".
И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
Deberías salir.
Ты должен уйти.
Deberías saber que no hago negocios con terroristas.
Ты должен знать, я не веду дела с террористами.
Oye, creo que deberías pensarte seriamente lo de dejar este negocio, Isaac.
Знаешь, тебе правда стоит подумать о завершении этого бизнеса, Айзек.
Deberías hablar con ella.
Поговори с ней.
Deberías usar tu mano derecha.
Ты должна воспользоваться правой рукой, как обычно.
Si van a encontrarte, no deberías estar atado como un animal.
Но я не хочу, чтобы тебя нашли связанным, как животное.
Y creo que deberías venir conmigo.
Я думаю, ты должна пойти со мной.
No deberías caerme bien.
Хотя, не стоит.
- No deberías beber, papá.
– Тебе нельзя пить, пап.
Vale, según mis cálculos, para estar al día con nuestra fecha tope, ahora mismo deberías estar sentado encima de unos sesenta mil.
По моим подсчетам, чтобы поспеть к сроку, у тебя уже должно быть на руках примерно 60 штук.
Lo que deberías haber entrado era "cosa suma".
Он должен быть задать код "read drum".
Deberías empezar a actualizar tu currículum.
Начинай писать резюме.
Tú deberías volver a la tienda de trajes ajustados.
А ты... купи новый костюм в облипку.
Deberías usar esto.
Можешь это использовать.
Deberías haberte rapado.
Надо было побриться, как мы тебе говорили.
Espera, no creo que deberías ir solo.
Стой, думаю, не стоит идти одному.
Pero, creo que probablemente deberías... abrazarme ahora mismo.
Но, думаю, тебе стоит... наверное, обнять меня.
Hodgins, no deberías estar agradeciéndome.
Ходжинс, тебе не стоит меня благодарить.
Creo que deberías concentrarte en tu trabajo y trata de no preocuparte tanto.
Думаю, вам нужно сосредоточиться на работе и перестать так нервничать.
No deberías de estar preguntándome eso.
Ты не должен меня об этом спрашивать.
Solo te dije que dejaras lo que estás haciendo y que los llamaras, así que deberías estar...
Я попросила прекратить то, что ты делаешь и позвонить им, именно это ты должен...
Quizá no deberías decirle nada.
Хотя, наверное, лучше ничего не говори.
- Deberías haberme llamado.
- Позвонила бы.
Deberías pasarte por el estudio.
Тебе нужно приехать к ней в студию.
Deberías intentar ponerte las gafas, amigo.
Тогда попробуй надеть очки, дружище.
Tal vez deberías preguntarle a mi jefa.
Может спросить об этом у моего босса.
Deberías de volver a clase.
Тебе пора на урок.
No deberías de estar sola ahora.
Не стоит быть одной.
Creo que deberías mirar fijamente ese diamante y pensar en el tiempo que necesitó un trozo de carbón para convertirse en eso.
Считаю, тебе следует внимательно посмотреть на этот по-настоящему твердый алмаз, и подумать над тем, как много времени потребовалось куску углерода, чтобы превратить в него.
Haciendo cosas que no deberías haber tenido que hacer.
Делая то, что не должна.
Deberías cogerlo.
Наверное, тебе стоит ответить.
Deberías saberlo mejor que nadie.
Я имею ввиду, тебе ли не знать об этом лучше кого-либо.
Tal vez deberías guardarlo.
Может, тебе стоит это сохранить.
Vale, por favor, no deberías tocar eso.
О, тебе лучше не начинать разговор на эту тему.
Deberías teñirte y broncearte.
Тебе и правда нужно покраситься.
Pero deberías.
А должен бы.
Bueno, pues a lo mejor deberías haber pensado en la puta madera antes de cubrirla con cinta de embalar.
Видишь? Тебе следовало подумать о дереве до того, как ты облепил его скотчем.
Sí, deberías haber escuchado como ese capullo arrogante me habló en la vista.
Тебе стоило слышать, как этот нахальный придурок разговаривал со мной.
Significa que deberías entrar y dejar que te explique todo sobre Michael Scofield...
Это значит, что тебе нужно войти и позволить рассказать насчет всего. Майкл Скофилд...
No deberías tomar agua embotellada... contiene dioxinas y Bisfenol...
Тебе не следует пить бутилированную воду - все эти диоксины и БФА...
Deberías revisar tu correo, Sara.
Сара, проверь свою почту.
No deberías.
Тебе нельзя.
Deberías saberlo.
Вот увидишь.
Deberías teñirte y broncearte.
- ( уолли ) Тебе бы покраситься.
Deberías verla.
Зацени как-нибудь.
No deberías tratar de levantarte tan pronto.
Не стоит так сразу вставать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]