English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Dejalo

Dejalo traducir ruso

7,601 traducción paralela
Dejalo salir.
Не сдерживайся.
- Déjalo.
- Прекрати!
Vamos Bo, déjalo ir.
Ой, да ладно Бо, пусть пройдет.
Déjalo en paz.
Оставь его в покое.
¡ Déjalo!
Брось его!
- Déjalo ahora que puedes.
— Не порть всё.
Así que, juegues a lo que juegues esta vez, déjalo.
Поэтому какую бы игру вы сейчас не вели, перестаньте.
Déjalo, Milt, ¿ vale?
Отвали, Милт, ладно?
- ¡ Déjalo!
Прекрати!
- ¡ Déjalo tú!
Прекрати!
Si llega un pensamiento nuevo, simplemente déjalo pasar... y eso es todo...
Если новая мысль приходит, это просто, проходящей через и это все...
¡ Janet, déjalo!
Джанет, прекрати!
Janet, déjalo.
Джанет, остановить это.
No digo que te acuestes con él, pero déjalo pensar que sí.
Я не предлагаю его трахнуть, но намекни ему, что это возможно.
Eres una "chúpaselo y déjalo", ¿ no?
Так ты из тех, кто отсосёт и выбросит?
Déjalo.
Забудь о нём.
Déjalo.
Скинь его.
Déjalo en paz, imbécil.
Оставь его в покое, урод.
- Déjalo abrir la puerta.
- Дай ему открыть дверь. - Подожди.
Déjalo.
Не надо.
Ahora, los policías que te hicieron parar sin causa no los envió Cornell, así que déjalo ir.
Копы, которые тебя остановили без причины, были не от Корнелл, так что забудь.
Deja de escribir tu número. Déjalo.
Прекрати писать свой номер.
¡ Rexy, déjalo!
Рекси, отпусти!
- ¡ Déjalo! - ¡ Déjalo!
Оставь его.
Déjalo.
Забей.
Está bien. Déjalo salir.
Ничего, выкладывай.
Déjalo salir. Déjalo salir.
Расскажи нам, поделись.
¡ Déjalo! ¡ Déjalo!
Брось его, брось!
Déjalo salir.
Поплачь.
Déjalo.
Отпусти.
¡ Déjalo!
Отпусти!
¡ Déjalo!
Как вы были.
Déjalo ya, ¿ de acuerdo?
Да завязывай уже с этим, хорошо?
- Bunker, déjalo.
- Банкер, отпусти его.
Déjalo. ¿ Vas de coña?
Позабудь! Смех и грех такое гнуть! "
Entonces déjalo que venga.
- Так пусть присоединяется.
- Déjalo ir.
- Отпусти его.
- Déjalo ir!
- Отпусти его!
Déjalo ir.
Отпустите его.
¡ Déjalo ir!
Отпустите его!
Déjalo
Выйди.
Por favor, déjalo vivir!
Прошу, сохраните ему жизнь!
¡ Déjalo!
Оставьте его!
¡ Déjalo!
Отдай!
Déjalo ir, Dre.
Оставь это, Дре.
Pero, déjalo, no fue gran cosa.
Но, знаешь, забей. Это всё фигня.
Déjalo por su bien.
Уйди от него навсегда.
¿ Y qué? Déjalo.
- Флаг ему в руки!
No. Jay, déjalo. ¡ Déjalo entrar!
Эй, нет-нет, Джей, пропусти их, входите!
Déjalo estar.
Так что иди.
Déjalo salir.
Не сдерживай себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]