Translate.vc / español → ruso / Dent
Dent traducir ruso
250 traducción paralela
Así está mejor, Dent.
Уже лучше, Дэнт.
Dent, entra.
Смирно! Стой! Дент, назад!
Dent, ¿ quieres compartir la tienda conmigo?
Дэнт, хочешь жить со мной в палатке?
Hable Creo que si deja de asustar a Dent, quizá lo haga mejor.
Я думал, что если вы прекратите третировать Дэнта, он добъётся успехов.
¿ Johnny Dent?
- Джонни Дент?
Dent, es todo lo que tienes que decir?
Дент, и это все, что ты можешь сказать?
Soy el capitán Dent, a cargo de este equipo de inspección.
Я капитан Дент - во главе этой разведывательной группы.
Bueno, ¿ dónde está el hombre que me trajo aquí? Y qué le ocurrió al capitán Dent?
А где человек, который привез меня сюда - и что случилось с капитаном Дентом?
Por cierto,... el Capitán Dent quería que me mostrara el domo destruido.
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
Aquí el capitán Dent.
Говорит капитан Дент.
Siento si esto estropea sus planes, capitán Dent.
Извините, если сорвал ваши планы, капитан Дэнт!
El capitán Dent dice que quiere verle.
Капитан Дент говорит, что хочет вас видеть.
Muy bien, capitán Dent, dónde está Jo Grant?
Хорошо, капитан Дент, где Джо Грант?
Iré a ver al capitán Dent de inmediato!
Пойду наконец поговорю с капитаном Дентом!
Dent lo negará todo y usted estará poniendo la vida de Jo en riesgo.
Дент будет все отрицать, и вы поставите жизнь Джо под удар.
Mire, la nave espacial de Dent está sólo unos pocos cientos de metros de este domo.
Слушайте, корабль Дента всего в нескольких сотнях ярдов от купола.
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen.
Капитан Дент - охраннику Аллену.
Guardia de seguridad Allen al capitán Dent.
Охранник Аллен - капитану Денту.
Yo no soy uno de los asesinos de Dent.
Я не один из убийц Дента.
Dent los matará y estará contento por la excusa!
Дент подстрелит их и у него будет оправдание!
¿ Sabía usted que el capitán Dent había dado órdenes de que me mataran?
Ты знал, что капитан Дент приказал убить меня?
Mira, Dent está faroleando para asustarle y que no diga nada.
Слушай, Дент просто блефует... чтобы заставить вас молчать.
Mensaje recibido del capitán Dent.
Мы получили сообщение от капитана Дента.
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen, por favor, informe de su posición.
Капитан Дент - охраннику Аллену, ответьте и доложите где вы.
Capitán Dent a guardia de seguridad Allen, ¿ me recibes?
Это капитан Дент - охраннику Аллену, вы меня слышите?
Vamos, Dent, ¿ dónde está esa chica?
Давай, Дент, где девушка?
Capitán Dent a sección de seguridad, qué está pasando?
Капитан Дент - секции охраны, что происходит?
Muy bien, Dent, dónde está Jo Grant?
Итак, Дент, где Джо Грант?
Su nombre es Arthur Dent, es un descendiente de los simios de seis pies de altura, y alguien está intentado hacer pasar una carretera de circunvalación a través de su casa
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Bájese de ahí señor Dent - No puede salirse con la suya, y lo sabe.
Убирайтесь отсюда, мистер Дент — Вы знаете, что не выиграете.
Pero señor Dent, los planos han estado disponibles en la Oficina de Planificación Urbanística durante los últimos nueve meses
Но мистер Дент, проект был выставлен в офисе проектировщика на протяжении последних девяти месяцев!
- Señor Dent... - ¿ Hola? ¿ Sí?
Мистер Дент...
Por una extraña coincidencia, "nada en absoluto" es exactamente cuan al tanto estaba el descendiente de los simios Arthur Dent de que uno de sus mejores amigos no había descendido de un simio, sino que procedía, de hecho, de un pequeño planeta en alguna parte cerca de Betelgeuse.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
El fracaso de Arthur Dent para sospechar esto refleja el cuidado con el que su amigo se mezcló en la sociedad humana, después de unos más bien ajetreados comienzos, cuando llegó por primera vez hace 15 años.
расположенной где-то в окрестности звезды Бетельгейзе. То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой.
¿ Ha entrado ya el señor Dent en razón?
Мистер Дент наконец-то образумился?
El señor Dent dejará de estar tumbado en el barro - A condición de que usted ocupe su lugar.
Мистер Дент встанет из грязи при условии, что Вы замените его.
- Sí. - ¿ En lugar del señor Dent? - Sí.
— Вместо мистера Дента?
¿ A cambio de lo cual usted se llevará al señor Dent al pub?
А взамен Вы отведете Мистера Дента в паб?
Y nada de derribar a traición la casa del señor Dent mientras está ausente.
И не смейте трусливо сносить дом мистера Дента в его отсутствие.
También, Arthur Dent tenía otras cosas en su cabeza
Голова Артура Дента тоже была занята другим.
Mientras tanto, Arthur Dent había escapado de la Tierra en compañía de uno de sus amigos, que inesperadamente había resultado ser de un pequeño planeta cerca de Betelgeuse, y no de Guildford después de todo.
"ем временем, јртур ƒент удрал с" емли в компании его друга, который неожиданно оказалс € выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √ илфорда.
Dent, Arthur Dent.
ƒент, јртур ƒент.
El hecho de que el hombre nuevamente malinterpretó completamente esta relación encajaba totalmente con los planes de estas criaturas, como Arthur Dent pronto descubrirá
" о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени €, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
Arthur Dent, un terrícola totalmente normal, resultó bastante sorprendido cuando su amigo Ford Prefect confesó repentinamente que era de un pequeño planeta cercano a Betelgeuse y no de Guilford después de todo.
Артур Дент, идеальный среднестатистический землянин, был несколько удивлен, обнаружив, что его друг, Форд Перфект, на самом деле родом с небольшой планеты в окрестностях Бетельгейзе, а вовсе не из Гилдфорда.
Y cuando Arthur Dent encontró a Slartibartfast, el diseñador de costas magrateo que ganó un premio por su trabajo en Noruega, y descubrió que la historia de la humanidad fue llevada a cabo únicamente en beneficio de unos cuantos ratones blancos, la sorpresa dejó de ser adecuada y se vio abocado a recurrir al asombro
А уж когда Артур встретил магратеанца Слартибартфаста, художника-побережиста по призванию, получившего приз за работу над Норвегией, и узнал от него, что вся человеческая история произошла ради нескольких белых мышей, удивление превзошло все разумные границы и ему не осталось ничего другого, кроме как ПОРАЗИТЬСЯ
Mientras tanto, Arthur Dent está a punto de enfrentarse a la terrible realidad de todo lo que le ha sido revelado hasta el momento
Тем временем, Артура поджидала очная ставка с ужасающей реальностью того, что он только что узнал.
Emociones, aventuras y cosas demenciales llevan unos días persiguiendo a Arthur Dent.
Развлечения, приключения и прочие дикие штучки преследовали Артура Дента последние несколько дней :
- John Dent.
- Ваше имя? - Джон Дент, сэр.
Vamos, Dent, con ritmo.
Дэнт, вместе со всеми!
Oh, ¡ Ey Zaphod... este es mi gran amigo Arthur Dent.
Ёто мой друг Ч јртур ƒент.