Translate.vc / español → ruso / Dulce
Dulce traducir ruso
11,442 traducción paralela
Puedo hacerle el dulce, dulce amor a una mujer... como ningún otro hombre.
- Я занимаюсь любовью, как не способен ни один другой мужчина.
Necesito algo más que un baño, dulce Isabel.
Мне нужно нечто большее, милая Изабель.
¿ Y cómo se encuentra hoy nuestro dulce pequeño? Muy activo.
Как поживает ваш малыш?
Dulce niño.
Мой мальчик.
Desde la muerte del Barón, habéis tragado este nuevo poder como si fuera aguamiel dulce.
После смерти барона вы упиваетесь властью, словно хмельным мёдом.
* Mi dulce pequeña *
♪ Милая моя девочка ♪
* Mi dulce... * * dulce... * * pequeña *
♪ Милая... ♪ ♪ Милая... ♪ ♪ Моя девочка ♪
Eres muy dulce.
Спасибо.
Dulce Tamra.
Милая Тэмра.
Cuando mi dulce Colette encontró una cría de mofeta huérfana y la crió como si fuera suya, tan dulce fue su disposición femenina.
А моя милая Колетт нашла маленького скунса-сироту и вырастила его, как своего, такой милый у неё женский характер.
Esto tiene que ver con mi dulce hermanita, Colette.
Это насчёт моей дорогой младшей сестрёнки Колетт.
Pero su dulce sueño se acabó, y su pesadilla está por comenzar.
— Мать честная, fsociety знают нас. Но ваши сладкие сны окончены, и ваш кошмар только начинается.
Era amargo, no dulce en absoluto.
Было непросто, совсем непросто.
Tío, eso fue dulce.
Чувак, это было классно.
Fue muy dulce lo que le dijiste a Jude.
Очень мило с твой стороны то, что ты сказал Джуду.
Es muy dulce por parte de abuela enviarnos algo. ¡ Me encanta!
Это так мило, со стороны бабушки прислать что-то. Мне нравится!
- Estos niños son de lo más dulce.
- Эти дети такие замечательные.
Qué dulce.
Очень мило.
Él mató a mi dulce matador porque lo llevaba en la sangre.
Он убил моего матадора, потому что это было в его крови.
Te das las gracias a ti mismo, crisis evitada, entonces te vas a casa... sin darte cuenta nunca del rootkit polimórfico... enterrado en el fondo de vuestro sistema... Hasta que los hackers lo activan para... Para superar ese dulce y sin patria... código de factor de autenticación... múltiple del que estás tan malditamente orgulloso.
Вы себя поздравляете, кризис прошел, идете домой, не заметив полиморфный руткит, загрузившийся в вашу систему... до тех пор, пока его не активируют хакеры... обойдя этот сладкий, бесструктурный... код факторной идентификации, которым вы так гордитесь.
Dulce y amable George.
О милом, добром Джордже.
Oh, dulce Olivia.
Милая Оливия.
Oh, dulce James.
Джеймс, дорогой.
¡ Dulce Lisa!
О, милая Лиза!
Era bastante dulce.
Это было так мило.
Es lo más dulce que has hecho desde que me pediste que nos casáramos.
Это самое милое, что ты делал для меня. после предложения пожениться.
No, es lo más dulce que he hecho hasta que haga lo próximo.
Нет, самое милое, что я делал, ждёт тебя впереди.
Hombre dulce.
Сладкий мой.
Mi dulce niño.
Мой милый мальчик.
Eres dulce.
Какой милый.
Pero mi esposa, era totalmente dulce y... adorable.
Но моя жена, она была абсолютно милой и... и нежной
Oh, ha sido muy dulce.
Это так мило.
Eso es muy dulce, no puedo.
Это так мило. Я... я не могу.
Un sonido dulce.
- Занятный звук.
Es dulce.
Это мило.
¿ No se supone que es una especie de amable y... dulce mujer con una varita mágica?
Разве она не должна быть какой-то, милой женщиной с волшебной палочкой?
El sabor del miedo, dulce y amargo a la vez.
Аромат страха, и сладок и горек.
Eso es muy dulce, Harvey.
Это очень мило, Харви.
Realmente fue dulce... en una manera más o menos patán.
Это было даже мило... хоть и весьма по-скотски.
Te echaré de menos, sin embargo, mi dulce Aurora.
Я буду скучать по тебе, моя милая Аврора.
Hola, mi dulce amor.
Привет, мой горячо любимый.
Dulce niña.
Ох, дорогая девушка.
Steve, eres tan dulce.
Стив, ты такой милый.
Oh, mi querido, dulce Dios, Hunter.
О, мой родной, боже, Хантер. О, мой мальчик.
Eres tan dulce, pero yo... no puedo.
О, ты такой милый, но я... Ох, я не могу.
Hola, mi dulce amor.
Привет, любимый
Estoy bien, dulce Isabel.
Я в порядке, милая Изабель.
- ¿ Un dulce o un café?
Вознаграждение или просто кофе напоить?
No, eh, dulce como un adulto.
Не по-взрослому мило, нет.
Eres dulce.
ты милый.
Qué dulce...
Как мило.