English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Dígame

Dígame traducir ruso

4,358 traducción paralela
Solo dígame de nuevo lo que pasó.
Просто скажи, что произошло.
Pero ahora, dígame, ¿ han tomado el control de la situación, los Marines?
А сейчас скажите мне, взяли ли морпехи ситуацию под контроль?
Espero que usted está llamando a dígame que tiene Jack Bauer listo para entregar a nosotros.
Надеюсь, вы звоните сказать, что Джек Бауэр у вас и вы готовы передать его нам.
- Dígame que está bien.
Скажите, что вы в порядке.
Dígame qué sucede.
Так, а ну говорите, что происходит.
Dígame de qué va todo esto.
Расскажите мне всё.
Dígame... ¿ por qué quería verme, Sr. Malcolm?
А теперь, почему вы хотели видеть меня, сэр Малькольм?
- Primero, dígame por qué.
- Объясните, почему?
Primero dígame qué hacemos aquí.
Скажите мне, что мы тут делаем.
Dígame...
Мне интересно...
Dígame, ¿ qué pensaba de Catherine Ross?
Скажите, что вы думаете о Кэтрин Росс?
- Dígame qué dirá.
- Скажите мне, что Вы собираетесь сказать.
Dígame a qué campo de prisioneros enviaron a Art.
Мне не говорят, в какой лагерь отправили моего сына Артура.
- Dígame que han encontrado a mi hijo.
— Умоляю, скажите,... что вы нашли моего сына.
Dígame que hacer.
Просто, просто скажи мне что делать.
Dígame que ha sido un error.
Скажиет, что я ошибаюсь, что произошла ошибка...
- Dígame si ocasiona problemas.
А будет докучать сразу говорите мне.
Dígame, Carmel.
- Да, Кармель?
Disculpe, señoría, pero dígame usted mismo ¿ quién se va a querer casar con una divorciada?
Извините, Ваша честь. Скажите мне теперь вы сами. Кто захочет жить сегодня с разведённой женщиной?
Dígame, jefe, escuche, he estado pensando sobre el tipo en la nieve con los calzones.
Слушай, шеф, я тут подумала насчет того паренька, упавшего в снег без штанов.
Dígame que tengo que hacer.
Скажите мне, что делать.
Dígame su versión, y entonces decidiré.
Расскажите мне свою версию, потом я решу.
Dígame que pasó el sábado.
Опишите мне субботу.
Dígame quién lo conduce, y le diré por qué es importante.
Вы мне скажите, кто ее водит, и я скажу вам, почему это важно.
Dígame qué quieren.
- Скажите, что вам нужно.
- Ahora usted dígame qué quiere.
- Теперь ваша очередь.
Dígame lo que desgarró ese ciervo.
Скажите, что разорвало так этого зверя.
Bien, dígame cuando me equivoco.
Ладно, останови меня если я что-то неправильно понял.
Dígame que está sucediendo aquí.
Что здесь творится?
Dígame.
Пишу.
Dígame dónde está.
Скажите, где вы!
Dígame, ¿ cuánto tiempo hace que la tratan?
Скажите как долго он проходил лечение?
Dígame los malditos resultados.
Просто скажите мне результат.
Dígame, Jack... ¿ su testimonio fue como su renuncia?
Скажите, Джек. Ваше признание должно было стать заявлением об увольнении?
Dígame qué quiere que haga.
Говорите, что вы хотите, чтобы я сделала.
Por favor, dígame que no estoy perdiendo el tiempo.
Пожалуйста, скажите мне, что я не теряю время даром.
No estoy seguro de que sea quien dice ser, así que dígame lo que necesito saber.
Я не уверен, что вы та, за кого себя выдаете, поэтому расскажите мне то, что я хочу узнать.
Dígame, ¿ exactamente dónde está esa vieja casa?
Расскажите, где именно был старый дом?
Lo siento, es imposible decirlo. Dígame lo que debo hacer.
Жаль, но об этом сложно судить.
Entonces... dígame...
Так, эм.. Скажи мне... чем ты любишь заниматься в свое свободное время?
Así que dígame lo que ve.
Так что скажите, когда увидите.
Dígame, ¿ a qué está jugando?
Ну-ка скажи, что ты задумал?
Dígame lo que sepa sobre el estado de Thackery.
Расскажите мне, что вы знаете о состоянии доктора Тэкери.
Dígame, ¿ qué contiene esto?
Что там, кстати?
Por favor, dígame que puede arreglar- -
Пообещай, что все исправишь...
Por favor, Monique, dígame que él no está probando su alfiletero vudú en los pacientes.
Прошу, Моник, не говорите, что он проверяет свои куклы вуду на пациентах.
Por favor... Dígame que no es verdad. Lo siento, amor.
Но шнурки, которые вы связали... вот, что его удержало под водой.
Bien, dígame su nombre. ¿ No?
Хорошо, а как тебя зовут?
Dígame dónde está para que pueda ir a buscarlo.
Скажите, где вы, и я вас заберу.
Dígame si es real.
Скажите... он реален?
Por favor, solo dígame donde está.
Какой у нее срок, как думаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]