Translate.vc / español → ruso / Dú
Dú traducir ruso
734 traducción paralela
... De camino al castillo de Rochenoir, la guarida des Chevaliers du Ku-Klux-Eiffel.
... замок Рошенуар, штаб рыцарей Ку-Клус-Эйфеля
Monsieur Henri Pierre Du Charmerace, Duque de la Bastilla.
Мсье Анри Пьер де Шамерас, герцог де ла Бастиль.
Puedo presentarle a Monsieur La Valle. Madame Viton, Mademoiselle Du Lac, Monsieur Le Grand.
Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
Hoy... Esto quizás te impresione. Me acerqué a un taxi, le dije : "883 du Bois"... y aquí estoy.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
- Christine, du bist ein Engel.
- Кристина, du bist ein Engel.
Que te lo agradecemos muy du / cemente.
Спасибо тебе огромное.
Mañana noche hay una reunión en el Café du Roi.
Завтра вечером будет встреча в кафе Дю Руа.
Soy la condesa Trignonai du Chenfrais.
я буду графиней!
Soy la Comtesse de Trignonai du Chenfrais.
Я графиня, де Тригнона ду Шантес
Este es el famoso ragout du rognons.
ну вот
Y cuando le traen ragout du rognons del Sr. Begue, con una salsa que llevó días y días de preparación, ¡ usted pide ketchup!
когда они принесли вам рагу де рогнонс месье Беке с соусом, приготовленным в течение многих дней месье Беке его волшебными руками вы заказали кетчуп!
Soy americana. Me crié en Francia. Soy la Comtesse de Trignonai du Chenfrais.
я не француженка Я американка но я воспитывалась во Франции я графиня де тригнона ду шефрес о ненадо так говорить ладно милая передо мной не надо ничего строить я не играю с тобой я скажу тебе свое настоящее имя
Yo, Clio Dulaine, a veces conocida como la Comtesse de Trignonai du Chenfrais, hija de la mujer Rita, que se hacía llamar Dulaine, prometo, por la presente, que abandonaré Nueva Orleans dentro de los próximos 30 días para no volver más.
"я известная под именем Клио Дулейн " иногда называемая графиней тригнона де шефрес, " дочь Риты называющей себя Дулейн
Soy la Sra. Du Chenfrais. Soy Bart Van Steed.
Я Барт Ван Стиид я для меня нет никакого беспокойства
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
- ¡ Sra. Du Chenfrais, no!
госпожа ду Шенфрес нет!
Tienen que alojar a la Sra. Du Chenfrais.
это нелепо!
Su Señoría, la Sra. Du Chenfrais.
Ваша светлость госпожа Ду Шенфрес
Sra. Du Chenfrais, soy la Sra. Coventry Bellop.
Миссис Ду Шенфрес. Я миссис Кавентри Беллоп
Le recordará como el Conde Du Chenfrais.
вы должны помнить графа Ду Шенфрес.
¡ Sra. Du Chenfrais!
Ох миссис Ду Шенфрес..
Sra. Du Chenfrais...
О миссис ду Шенфрес...
Viene la Sra. Du Chenfrais, mamá.
мама, идет миссис Ду Шенфрес,
De Trigononai Du Chenfrais de nada.
Де Тригнона Ду Шенфрес
Te presento a la Sra. Du Chenfrais.
Доброе утро. могу я представить миссис Ду Шенфрес
No, me hago llamar Sra. Du Chenfrais. - Muy inteligente.
Я называю себя миссис Ду Шенфрес очень умно
Conozco a toda la gente que ha venido. He revisado todos los registros, viejos y nuevos. Ningún Conde Du Chenfrais.
и встречала всех известных лиц кто останавливался здесь в любое время я искала в регистрациях старых и новых но не нашла графа Ду Шенфрес вы уверены что он останавливался здесь?
Venga, Sra. Du Chenfrais. Charlaremos un rato.
Пойдемте миссис Ду Шенфрес побеседуем?
¿ Está la Sra. Du Chenfrais?
Миссис ду Шенфрес дома?
Caramba, Sra. Du Chenfrais. Está preciosa.
Мой бог, миссис ду Шенфрес, мэм вы просто красотка
Recuerde, amigo. Debo estar en la Gare du Nord a las 9 : 00.
Μой друг, в девять я должен быть на Северном вοкзале.
El marqués du Pont.
Принцесса Штефи фон Гранд.
La princesa von Stephan Grant du Pont. ¿ Cómo está usted?
Очень приятно.
Según el Sr. Corvier anoche la tocó la orquesta en el Hotel du Bois.
- Месье Корвье сказал, что вчера вечером её играли в отеле Дюбуа.
- A Marc le ha llegado una oferta del cabaret del Hotel. - ¿ El Hotel du Bois?
У Марка предложение от кабаре отеля. Отель Дюбуа? !
Me dijiste a la Rue du Temple.
Вы же сказали, на улицу Тампль.
En una casa de la Avenida du Bois.
Он упомянул о подходящем доме на Авеню дю Буа.
No ser rígida, no se tambalen. Avec du charme.
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Enamorado o no, soy de Saint-Jean-du-Gard.
Влюблен я или нет, я все равно остаюсь парнем из Сан-Жан-дю-Гара.
- Sí. Hay un tipo que lo espera enfrente, en el Bar du Théâtre.
В Театральном баре вас ждёт один месье.
Du darfst auf mich bauen
( толпа поет народную "Песню любви" )
- ¿ Cree que es el "de-du"?
- Даки ".
Dígale a Paul que le escribiré a la dirección de la Rue du Louvre.
Пусть Поль заберёт моё письмо на почтамте у Лувра.
Le Point du Jour, por favor.
"Рассвет", пожалуйста.
Al Point du Jour. ¡ Rápido!
В редакцию "Рассвета".
- Sí. ¿ Trabaja en el periódico "Le Point du Jour"?
- Да. - Это вы фотограф газеты "Рассвет"?
Es un honor haber organizado tan brillante manifestación patrocinada por la Cámara Sindical Joyera y de nuestro gran periódico Le Point du Jour...
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
Ha venido para "Les Fleurs du Mal".
Он снимает здесь фильм "Цветы зла".
Una vez en Meursault, irá directamente al "Hotel du Globe".
Вы сядете на поезд до Бургундии. По прибытии в Мерсо идите прямо в гостиницу "Глобус".
Ahora debemos encontrar el Hotel du Globe.
Мы должны разыскать гостиницу "Глобус".
¿ Cómo llego al Hotel du Globe?
Как проехать в гостиницу "Глобус"?