English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Envió

Envió traducir ruso

6,955 traducción paralela
Tu padre me envió fotos de cuando eras bebé.
Твой отец присылал мне твои детские фотографии.
Quiere que actúe en una de sus series, pero vi un email que envió donde dijo algo racista.
Мне могут дать роль. Он думает взять меня в сериал, но ко мне попало письмо, где он пишет кое-что расистсткое.
Bien, por un lado, envió a John Alden a morir solo para poder robarle su chica.
И ещё послал Олдена умирать на войну, чтобы заполучить себе Мэри.
Tu madre lo envió.
Твоя мать прислала.
¿ Mammy te envió?
Вас послала мама?
¿ Podemos rastrear el programa espía hasta la persona que lo envió?
Можем ли мы отследить эту программу - до человека, который её послал?
Hace tres meses, alguien le envió a Christa esta foto con el virus.
3 месяца назад кто-то отправил Кристе это фото с присоединённой программой
¿ Quién envió la foto?
- Кто отправил фото?
¿ Por eso le envió este correo diciendo que cometía un gran error, señora?
Поэтому вы написали ей письмо, в котором сказали, что она совершила огромную ошибку?
Adjunto a la foto que le envió en el correo, había un programa espía que se instaló en su laptop.
К фотографии, что вы отправили ей, была присоединена шпионская программа, которая установилась на её ноут
También deberíamos revisar las fotos que le envió a Rosario.
Нам нужно взглянуть на фотографии, что он посылал Росарио
- Entonces, hablemos del presente. Sra. Ng, ¿ le dijo su cliente que el programa espía que le envió... a Christa Cook le permitía operar la cámara en su computadora?
Хорошо, давайте поговорим о настоящем мм, мисс Инг, говорил ли вам ваш клиент о шпионской программе, которую он послал Кристе Кук и которая позволила ему удаленно управлять камерой на её компьютере?
Christa no le envió ninguno.
Какое сообщение? Криста ничего ему не отправляла
Escribe otra declaración admitiendo... que envió esta foto de Christa Cook... a su ex-novio con el fin de que Felix la atacara.
Альтернатива? Он ещё раз даст показания, признавая, что он отправил это фото Кристы её бывшему парню в надежде, что Феликс на неё нападёт
Alguien le envió un mensaje.
Кто-то оставил ему послание.
, soy AJ su padre me envió.
Меня зовут ЭйДжей, меня прислал ваш отец.
El año pasado me envió un poster de los Rat Pack.
В прошлом году он прислал мне плакат Крысиной стаи.
Lo siento, chicos, alguien me envió por correo electrónico un vídeo de un griterío ovejas.
Простите, парни, кто-то прислал видео с орущей овцой.
Mi madre me envió a Mumbai a vivir con su familia.
Моя мать отправила меня в Мумбай к ее семье.
¿ Te envió?
Послал тебя?
Estoy pensando que el Ayudante ejecutivo del Director lo envió aquí abajo para espiarme, ver como estoy llevando este lugar.
Мне кажется исполнительный помощник директора отправил его шпионить за мной, проследить как я справляюсь.
Hamid, alguien te envió tras Raqib.
Кто то отправил тебя за Рахибом.
Me envió una foto. ¿ Es este?
Она присылала фото. Это оно?
Espera, eres tú el que nos envió ese extraño un correo electrónico el otro día?
Подожди, так это ты отправляла нам те странные сообщения?
Sabemos sobre el virus... lo que lo envió a todos ellos.
Мы знаем про вирус.. как ты рассылал его всем им.
Nos envió a mi tropa y a mí, a una muerte segura en una emboscada.
Он отправил меня и мой легион во вражескую засаду, на верную смерть.
Si la NASA le envió, ellos deben saber cómo traer de vuelta, ¿ no?
Если НАСА послала тебя, значит они должны знать как вернуть тебя, верно?
NASA nos envió aquí con todo el poder que podríamos utilizar jamás.
НАСА отправило нас сюда с единственным источником питания.
El día que cogieron a Randall, envió esto al buzón que utilizamos.
В день, когда они взяли Рэндалла... Он успел отправить это в наш почтовый ящик.
Me envió esto.
Он только что прислал мне это.
S.H.I.E.L.D. envió a un hombre a asesinarme.
Щ.И.Т. отправил человека убить меня.
Bien. ¿ Qué tal si el grupo... que dibujó este símbolo en la puerta de la cámara es el mismo grupo que envió a Will a través del portal?
Хорошо. Что, если люди, высекшие этот символ в двери замка, и отправили Уилла через портал?
El capitán Lance la envió con agentes más que suficientes como para que esté segura.
Капитан Лэнс отправил вместе с ней даже больше, чем нужно полицейских для ее охраны.
Su oficial nos envió su informe.
Только что доложили
Tao le envió un enlace de un video virus que nos llegó.
Тао только что скинул вам ссылку на заражённое видео.
De acuerdo. ¿ Y si el grupo que talló este símbolo en la puerta de la cámara... es el mismo grupo que envió a Will a través del portal?
- Хорошо. Что, если люди, высекшие этот символ в двери замка, и отправили Уилла через портал?
Envió un mensaje a los niños diciendo que no iba a verlos.
Она написала детям что она не придет.
No entiendo la razón por la que me envió aquí.
Я не понимаю, почему он показал эту дорогу.
Después de que ella compró el billete, envió un mensaje con un icono de avión... a un celular que ahora está muerto.
После того, как она купила билет, она отправила смс с иконкой самолёта... на один из недоступных сейчас номеров.
Simplemente me envió aquí porque supuso que te vendría mejor oírlo de mi parte.
Он отправил меня, потому что считает, что будет лучше, если идея будет исходить от меня.
Ward trabaja para el mismo grupo que te envió aquí.
Уорд работает на ту же группу, которая отправила тебя сюда.
¿ Malick envió a Ward para traer de vuelta a una especie de dios de Hydra?
Малик отправил Уорда вернуть какого-то древнего бога ГИДРЫ?
Por eso hizo que la ATCU recolectase Inhumanos... por eso les envió aquí al castillo... como una especie de ejército para ese poderoso alienígena.
Поэтому РПСУ и собирали Нелюдей, привез их сюда, в замок... они своего род армия для могущественного пришельца.
Cuando cayó S.H.I.E.L.D.... Fury nos envió a la'Iliad'... para evitar que Hydra pusiese sus manos en ese monolito.
Когда Щ.И.Т. пал, Фьюри отправил нас на авианосец, чтобы ГИДРА не добралась до монолита.
" un intruso envió la Casa Blanca en encierro de esta mañana y el personal de cifrado para la cubierta.
Сегодня из-за проникновения закрыли Белый Дом, и все бегут в укрытие.
Ahora era un padre soltero y Eli Pope envió a Olivia al Surval Montreaux, un internado de élite suizo cuyo poderoso alumnado incluye a 14 líderes mundiales actuales y ocho de los multimillonarios más ricos del mundo.
Одинокий отец, Илай Поуп отправляет Оливию в "Surval Montreaux", элитную частную школу в Швейцарии, которую окончили 14 мировых лидеров, и 8 богатейших людей на земле.
Solo me envió a un internado.
Он отправил меня в школу-интернат.
Mi amiga Morgan me envió este vídeo el día después de la fiesta, y lo debo haber visto unas 30 veces.
Мой друг Морган прислал мне это видео на следующий день после праздника и я смотрела его раз 30
En lugar de eso, la chica que envió la prueba escribió "Vídeo de mi cumpleaños"
подписала его "видео с моего дня рождения"
Esperen, esperen. ¿ Nate los envió para acá?
Это Нейт вас прислал?
Es la ubicación de donde Bonnie envió el mensaje.
Отсюда Бонни и прислала сообщение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]