English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Escúela

Escúela traducir ruso

25,840 traducción paralela
La escuela es una manzana de distancia.
Школа в квартале отсюда. Расслабься.
En realidad, Estaba pensando en conducir hasta Emily y sorprendente en la escuela.
Вообще-то, я подумывал заехать в школу и удивить Эмили.
Él jugaba al béisbol en el equipo de la escuela secundaria, en el primer año de la secundaria.
В старших классах играл за школьную команду. В одиннадцатом классе!
La secretaría del condado es papel de la vieja escuela.
В отделе регистрации все по-старинке.
Pero después de todos los capítulos en mi vida al estar casada contigo, tener a los niños, el desorden... todo, el divorcio, dar clases en una escuela secundaria pública,
Но после всего, что было в моей жизни, наш с тобой брак, рождение детей, вся эта ерунда... развод... Преподавание в государственной школе... мне уже было насрать на нарушение моих личных границ.
cuando se graduó en la escuela secundaria, e hiciset aquella broma, dijiste, "Ella es de tu edad, Horace."
И не помню, почему, но я спросил её, когда она закончила школу. И ты ещё пошутила : "Она твоего возраста, Хорас".
Vamos a notificar a la escuela, Pero mientras tanto, va a cada uno tienen que ser vacunados.
Мы предупредим школу, но сейчас каждый их вас должен пройти вакцинацию.
Fuimos a la escuela de medicina juntos, Y él es un médico que cuida a fondo.
Мы вместе ходили в медицинскую школу, и он внимательный и дотошный врач.
Encima de mi cambio de un poco, Y Iba a ir a la escuela de Silo Para ayudar a dar a conocer las vacunas de refuerzo.
Моя смена скоро закончится, и я собиралась в школу Шайло, чтобы помочь с ревакцинацией.
Usted quiere que sus hijos en una escuela Donde nadie está protegida contra la poliomielitis, la viruela.
Вы водите детей в школу, где никто не застрахован от полиомиелита, оспы.
Hacía tanto tiempo en agosto Todavía estaba en la escuela de medicina.
Это было так давно. Я ещё училась в медицинском.
ESCUELA DE DANZA DE MISS PATTY ¡ Rory! ¡ Estás preciosa!
Рори, чудесно выглядишь!
Ahora siempre busco lo más novedoso, lo que es raro, porque antes era muy de la vieja escuela.
Так что теперь я охочусь за каждой новинкой, что странно, ведь я раньше был приверженцем всего старого-доброго.
Estoy invitando a todos los del comité asesor a oírla esta noche en la escuela de Miss Patty.
Я приглашаю всех членов консультативного комитета зайти сегодня к Мисс Патти и послушать ее.
Dejó la escuela a los 16 para trabajar en barcos pesqueros.
В 16 лет оставил учёбу ради работы на траулерах.
Al acabar la escuela tuve un trabajo en eso que llamábamos una cooperativa.
Я работал после школы в месте под названием кооператив.
Eso es lo que consigues por ser mejor en la escuela.
Зато в школе подтянется.
Fue a la escuela en St.
Худая.
Bunny se olvidó de mi primer día de escuela.
Банни забыла о моём первом дне в школе.
De hecho pasé por ahí hace un par de semanas... la vi y ella estaba... acompañando a otra niña pequeña a la escuela.
Когда мы проезжали мимо пару недель назад, я увидела её и она... вела другую девочку в школу.
Sí, la escuela de Música.
Да, музыкальная школа.
Hablaremos de ello y puedes regresar por la mañana a la escuela.
Мы поговорим, а утром вернёшься в колледж.
No voy a regresar a la escuela.
Я не вернусь в колледж.
Abandonar la escuela... esa no parece Laurel.
Бросать колледж – это не похоже на Лорел.
Eres el mejor endemoniado músico de esa escuela.
Ты лучший музыкант в колледже.
Sobre su deseo de tomarse un tiempo libre de la escuela?
О том, что хочет отдохнуть от колледжа?
"Después de pasar la prueba de admisión facultad de medicina, " Necesitaré cuatro más años de educación, y tengo la intención de ir a Escuela de Medicina de Stanford. "
"После сдачи вступительного экзамена в медицинский колледж мне понадобится 4 года учиться, и я собираюсь пойти на медицинский в Стендфорд".
Eché a perder mis hombros natación en la escuela secundaria.
Я травмировал себе плечи, ещё занимаясь в школе плаванием.
Ella dijo : "Es de Dillard", como si fuera una escuela de soldadura.
Она так : "Да она из Дилларда", как будто это шарага какая-то.
Es más cursos que terminé en la escuela secundaria.
Это больше, чем предметов, которые я в школе сдала.
Hice trampa, al igual que en la escuela secundaria!
Я смухлевала, как и в школе!
Fui a la escuela de cine y escribí un guion, para que todos estos genios me llamen Scorcese.
Я ходил в школу кино, писал сценарий, и теперь эти гении называют меня Скорсезе.
Oscar nunca regresó hoy a casa desde la escuela.
Оскар не вернулся сегодня из школы.
Escuela de Tyler.
Школа Тайлера!
Bueno... ( Ríe ) Usted sabe, cuando yo estaba en la escuela secundaria,
Ну... Знаешь, мы в старших классах меняли в таких знаках буквы.
Oye, amigo. ¿ Como estuvo la escuela hoy?
Как дела в школе, дружище?
La escuela canceló nuestro viaje de alto nivel.
Старшеклассникам отменили поездку.
( suena el timbre de la escuela ) ¿ Quién sabía que era tan importante?
Зачем всё так раздувать?
Es decir, cuando estábamos en la escuela secundaria, Travesuras eran simplemente diversión inofensiva.
В наши годы эти шалости считались безобидными.
- ¿ Amigos, compañeros de la escuela?
- Что насчет друзей, одноклассников?
Es una escuela femenil parroquial en el sur del Bronx.
Это приходская школа для девочек в Южном Бронксе.
Rezo porque Natalia y Margaret regresen a la escuela.
Я молюсь, что Наталия и Маргарет вернутся в школу.
Nunca ha trabajado en la escuela.
Она никогда не работала в школе.
- Estuvo en la escuela todo el día.
Он был в школе весь день.
¿ Hay alguien en la escuela que deberíamos investigar?
Там есть кто-то, к кому стоит присмотреться?
Es un hospital escuela.
В этой больнице учат.
Hospital, escuela, menos de diez kilómetros a la valla en el punto más estrecho.
Больница, школа, меньше десяти киломЕтров до изгороди в самой узкой точке.
Según mis estimaciones, solo... recuerdos de la escuela de medicina, apenas un tercio de la mitad será eliminado solo por la peste bubónica.
По моей оценке, основанной на моих университетских знаниях, от трети до половины особий будут уничтожены одной лишь бубонной чумой.
Uh, puede asegurarse de que los niños se bajan a la escuela?
Ты проводишь мальчиков в школу?
¿ Hay alguien en la escuela que deberíamos tener en cuenta?
Есть кто-то в школе, на кого стоит обратить внимание?
- ¿ No está en la escuela hoy?
- А он разве не в школе сегодня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]