English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Every

Every traducir ruso

267 traducción paralela
Habrás oído que tiene genio
- He'll beat you every night
Y hablaría de los Libros Sagrados con los eruditos
And I'd discuss the holy books With the learned men seven hours every day
Every year is the same
# Каждый год одно и то же
Yet every word I say turns out a sentence
# Все слова против меня
~ People walking around everyday playing games and taking scores
People walking around every day playing games and taking scores
¡ Salgan del escenario! ~ Every day
Проваливайте со сцены!
Signify your feelings with every caress.
Покажите ваши чувства каждой лаской.
Ahora, tu y yo no debemos ser vistos platicando todas las noches.
- Это вы узнаете. - Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
cada vez que te imagino tragado por la oscuridad.
# Every time I picture you # # Swallowed by the dark #
" You let it make every day pathetic
" Ты делаешь этим каждый день жалким
I want that chance to give every drop that's left in me
Мне нужен этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
I've got that chance to give every drop that's left in me
Я получила этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
"... cada día si los tienes. Pastel, yo, oh, mi, amo el pastel "
"... every day if you've got'em Pie, me, oh, my, I love pie "
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
" Cada dia encuentro alegria
" Every day finds joy anew
"Y en cada camino que elijo encuentro tu amor"
"And in every way do I love you."
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конверной ленте для вас... но моя это сделала, потому что
.
Every time we make a date
Every window was flocked, cada poste fue adornado y la banda de Villa-Quién marchaba en su mejor navidad
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
Su voz tan dulce Recuerdo cada momento
Her voice so sweet Ее голос так сладок l remember every moment Я помню каждое мгновение
Cualquiera de vosotros podría hacer lo mismo. Cualquiera de vosotros podría tomar parte del juego. Pasaste en verde, pasaste en verde, sí, pero no vas a ninguna parte.
d EVERY ONE OF YOU COULD BE THE SAME d d EVERY ONE OF YOU COULD PLAY THE GAME d d GOT A GREEN LIGHT, GOT A GREEN LIGHT, YEAH d d BUT YOU'RE GOING NOWHERE d
"sonríele, cada sonrisa"
* YOU CAN SMILE EVERY SMILE *
Su departamento absorbe el 10 % de los ingresos nacionales y más del 50 % de los impuestos.
Его ведомство поглощает 10 процентов дохода этой страны... His department absorbs 10 percent of the income of this country и более чем половину от каждого налогового доллара. ... and over half of every tax dollar.
Y esa maestra nos daba un examen cada mes.
И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц... And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной.
Todos los humanos que entran al Cuerpo Aéreo tienen una ficha perforada.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Dijo : " Yo iré en el avión líder en cada misión.
He said, " I will be in the lead plane on every mission.
Accedería si yo pudiera nombrar a todos los funcionaros altos del departamento y me garantizaran que no tendría que participar en el mundo social de Washington.
Если-бы я мог назначать каждого руководителя в министерстве... If I could appoint every senior official in the department и если бы мне гарантировали, что меня не будут заставлять... ... and if I was guaranteed I wouldn't have to быть частью той проклятой Вашингтонской светской жизни.
"Oh - oh, se acabó".
'Every mother is going to say,'Uh-oh, this is it!
Éste es el peso de cada hombre
This is the burden of every man
Tengo una maldita lista extensísima de todos los personajes principales y los personajes relacionados, e hice una lista secundaria de las películas relacionadas con Groucho, incluyendo gemas tales como "A Girl in Every Port" y "Skidoo",
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
( CANTA ) Como cada noche, desperté pensando en ti, y en mi reloj todas las horas vi pasar,
Just like every night, I woke up thinking of you, and on my clock I watched the hours go by.
* * * Caruso's already beaten the heck out of me every day, y no puedo ni siquiera tratar de defenderme sin hacer que me metan en detención.
Карузо итак бьет меня каждый день, а я даже не смог себя защитить без оставления после уроков.
Tema de apertura : "Suimi" por Every Little Thing
Опенинг : "Suimi" в исполнении Every Little Thing
# Su perversa habilidad # # para cambiar el tiempo #
# Her every wicked skill # # To change a lot of weather #
La Anatomía de Grey Temporada 4, capítulo 5 Hechizandote cada día.
Grey's Anatomy Season 4 Episode 5 | "Haunt You Every Day"
En este orden : Chicas desnudas, democracia la escena del mono en Every Which Way But Loose.
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
Todas las historias tienen un justo punto
# Every story has a turning point #
Todas las rutas tienen desvíos
# Every journey has some roads way out of joint #
Todas las batallas tienen un fin
# Every battle has a setting sun #
# Cada día mi mundo está lleno de colores, colores #
Every day my world is full of colors. Colors.
# Love, shine a light in every corner of my heart... no he sido desde siempre un fantastico escaparatista en el glamuroso New York yo era un fantastico colegial en el aburrido Reading asi que cuando veia algo remotamente glamuroso lo codiciaba
# Love, shine a light in every corner of my heart... # Я не всегда был чудоковатым оформителем витрин гламурного Нью Йорка. Я был чудоковатым школьником в скучном Рединге.
# Every boy and every girl, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
From every angle it just gets better looking.
С каждой стороны он выглядит все лучше и лучше.
My son watches that every hour.
Мой сын смотрит это каждый час.
Boris decided he was going to spin of on every single corner.
Ѕорис решил что его будет закручивать вообще на каждом повороте

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]