Translate.vc / español → ruso / Feo
Feo traducir ruso
2,980 traducción paralela
Kyle, te lo advierto, no la mires feo siquiera.
Кайл, предупреждаю, даже не смотри в её сторону.
- Qué feo lugar.
- Поганое место.
Vigila a este feo.
Следи за этим уродом.
Ese es un estereotipo muy feo.
Это грубый стереотип.
De cerca es más feo todavía.
Вблизи ты ещё уродливей.
- Cállate, feo.
- Заткнись, урод.
Es cierto. Salió feo pobrecito.
Да, он и впрямь не красавец.
Sé que soy un hijo de puta más feo que el carajo.
Я знал, что я - не красавец, и у меня довольно заурядная внешность.
Tú y yo somos lo único que queda entre ese feo bastardo y una ciudad de 10 millones.
Мы с тобой одни между этим уродом и городом с 10 млн. человек.
Qué feo eres.
Маленький уродец.
Le prometo que esta peluca lo transformará de feo a irresistible.
Я обещаю, что этот парик превратит вас из уродца в неотразимого красавца.
- Fue muy feo al principio.
- Ужасно по началу
Dijeron que mamá aguantó hasta última hora para que no tuviera un cumpleaños feo el día de San Valentín.
Сказали, что моя мать старалась как могла, чтобы я не родился в День Св. Валентина.
Eso está feo.
Так некрасиво!
Grande, gordo, feo trasero.
Огромная, жирная, уродливая задница.
Es un corte feo.
- Скверная рана.
Fue un golpe feo.
- Удар был скверный.
Eso es, tío feo.
Так и есть, уродец.
Oh, vaxtron, Ha pasado un año desde que mi feo esposo calculon desapareció Sin dejar rastro, evidentemente, forzados a la servidumbre
Ох, Вакстрон, уже год, как мой безобразный муж Калькулон бесследно исчез, очевидно попав в рабство на краболовное судно.
Sí que es usted feo.
Выглядишь реально отвратительно.
¡ Qué feo!
Ужас.
Era un nombre feo.
Этo ужacнoe имя.
¡ Qué feo color tienen!
Они грязного цвета.
Es un gato feo, dice guau.
Это уродливый кот, гав говорит.
Bien, eso estuvo feo.
Да уж, нехорошо вышло.
Eres tan feo de espaldas.
Какой же ты со спины урод.
- Creía que era feo.
- Думаю, я был уродом.
- No eres feo.
- Ты не урод.
Sé que no soy feo. Es que -
Знаю, что нет, я просто...
Qué feo.
- Это отстой.
- Y tú eres feo.
- А ты уродина.
Me perdonarás, pero es que eres feo de cojones y prefiero no tener que verte más la cara.
Уж извини, но ты такой урод, что мне лучше тебя не видеть.
Eso va a ser feo.
Тебя ждёт грязная работёнка.
Y Greg es feo.
А Грэг - уродец.
No le da tiempo de pensar en lo feo que eres.
У неё будет меньше времени подумать о том, какой ты уродец.
Porque eres feo.
А ты ведь уродец.
Entonces tú serías Feo McGee.
А ты был бы Урод МакГи.
Yo sería Feo McGee.
Я был бы Урод МакГи.
¿ Salimos hoy, antes de que te digan que soy feo?
Сходим сегодня куда-нибудь, пока тебе не сказали, что я уродец?
Tú eras un bebé muy feo.
Ты был очень уродливым ребенком.
- eso es un feo hecho, Stinker, un feo hecho... - ¡ Suficiente!
- Суть в том, что это нечистая игра, Вонючка! - Хватит!
Tuve un sueño feo.
Плохой сон приснился.
Necesito recordarte que no te voy a mirar feo si me cuentas algo poco común.
Должен напомнить, я не буду смотреть на тебя как на психа, если расскажешь о чем-то странном.
Este es un asunto feo para una señora.
Этот грязное занятие для леди.
Oye, ¿ feo?
Эй, урод?
¿ No es un poco feo de cerca, no?
Вблизи он какой-то страшненький.
Bolin, no es que seas feo, pero eres tan tonto como las rocas que controlas.
Болин, ты актер, но глуп как камни, которые бросаешь.
Es como todos los humanos : Feo, destructivo, y sin ningún respeto con la naturaleza.
Он такой же, как остальные люди - злобный, назойливый, не имеющий абсолютно никакого уважения к природе.
¿ A quién llamas feo, feo?
И кого это ты назвал злобным, злобный?
El tiempo se va a poner feo.
Близится буря.
Son gemelos, feo.
Они близнецы, урод.