English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → ruso / Forman

Forman traducir ruso

1,048 traducción paralela
- Jo, forman una pasta del polvo del hongo y aplícala en el cuello de Cliff. - OK.
Джо, сделай пасту из этого грибного порошка и намажь ее на шею КЛиффа.
Ya no buscas a nadie en las colas que se forman cada dos horas... frente a los 7 cines de la calle Champollion.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров на улице Шампольон.
Si forman una sociedad es de tipo masónico, ya he estado en algunas.
Да ежели И ОбЪЦЭСТВО какое, вроде МЗСОНСКОГО, так бывал Я В таких.
Forman como un gremio.
Они все заодно.
Forman un equipo de cinco.
Бригада из 5 человек.
Forman sus propias conexiones intrincadas y misteriosas.
Они формируют сами себя, переплетаются в таинственных связях.
Forman.
Фурман.
Forman parte de la Alianza Rebelde y eres una traidora.
Вы сообщница Повстанческого Альянса и изменница.
Los cazas despegaron y se forman frente a Pegaso.
адуматом. ажоу циа ауто еимаи еды. йатадиынте йаи йатастяеьте.
Cuando los sirvientes de Kroll aparecen bajo Su disfraz,... forman parte de él, cumpliendo con Sus designios.
Когда слуги Кролла появляются в его облике, они - часть его. Делающие, что он им велит.
¿ Ha visto qué figuras forman en el suelo?
Вы видели, какие фигуры выводят на земле растущие поганки?
Cuando los sirvientes de Kroll aparecen bajo Su disfraz,... forman parte de él, cumpliendo con Sus designios.
Когда слуги Кролла появляются в его облике, они - часть его, делающие, что он им велит.
Todas estas criaturas y plantas forman un mosaico complejo.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным. Для размножения им необходима вода.
Tiene forma de espiral doble, y la forman unidades químicas de cuatro tipos.
Под микроскопом Вы можете видеть поры, через который растение дышит, забирая углекислый газ и выделяя кислород.
A mayor escala, forman agrupaciones con bacterias en las fuentes termales más frescas de Yellowstone.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Se piensa que la impresión en esta roca es de una bolsa de gas de tal colonia de pólipos, que fue arrastrada hasta la costa y encalló en las playas arenosas... que hoy forman las areniscas de Flinders Range.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду. Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
La esencia de la vida no son los átomos y moléculas que nos forman sino el ordenamiento de estas moléculas al combinarse.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
A veces leemos que los productos químicos que forman nuestro cuerpo cuestan $ 0,97 ó 1 0 o alguna cifra de este tipo.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
La belleza no está en los átomos que nos forman sino en cómo se combinan :
Красота живых существ - не в атомах, входящих в их состав, а в том, как именно они соединены между собой :
Bajo condiciones cósmicas muy generales las moléculas de la vida se forman con facilidad y espontáneamente.
В самых обычных для космоса условиях молекулы жизни возникают довольно легко и спонтанно объединяются.
La base de la vida está en todas partes. Se forman fácilmente.
Его спутник, Харон, был открыт только в 1978 году.
Cuando, en otros casos, la galaxia está de canto vemos las fajas centrales de gas y polvo con que se forman las estrellas.
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
En algunos casos, los brazos en espiral se forman por sí mismos.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
En estos lugares de mayor densidad se forman estrellas jóvenes, calientes y brillantes estrellas que delinean los brazos en espiral.
В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
Mientras estas estrellas se consumen se forman nuevas estrellas a partir de sus restos y persiste el modelo de espiral.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
En el violeta, se destacan 2 líneas oscuras debidas al calcio de las atmósferas de cientos de miles de millones de estrellas que forman esta galaxia.
Здесь хорошо заметны две линии на фиолетовом, из-за кальция в атмосферах сотен миллиардов звезд, составляющих эту галактику.
Juntos, los protones y neutrones forman el núcleo del átomo.
Ядро атома состоит из протонов и нейтронов.
Un conglomerado de 2 protones y 2 neutrones forman el núcleo de un átomo de helio que resulta ser muy estable.
Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно.
3 núcleos de helio, reunidos por las fuerzas nucleares forman carbono.
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
4 núcleos de helio forman oxígeno.
Из четырех ядер гелия получается кислород.
5 núcleos de helio forman el neón.
Из пяти ядер гелия получится неон.
Seis, forman magnesio.
Из шести магний.
Los átomos se forman dentro de las estrellas.
Атомы создаются внутри звезд.
El espacio interestelar se enriquece con elementos pesados con los que se forman nuevas estrellas y planetas vida e inteligencia.
Но межзвездное пространство также наполняется тяжелыми элементами, из которых создаются новые поколения звезд и планет, жизни и разума.
En su mayoría, forman sistemas binarios o múltiples y procesan su combustible nuclear en miles de millones de años.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
En cada cerebro humano, patrones de impulsos electroquímicos se forman y disipan continuamente.
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
Hiparco adelantó que las estrellas se forman se mueven lentamente en el curso de los siglos y, finalmente, desaparecen.
Гиппарх предвидел, что звезды рождаются, медленно движутся в течение веков и со временем угасают.
Sabemos que las moléculas de la vida se forman fácilmente bajo condiciones comunes en todo el cosmos.
Мы узнали, что условия, при которых возникают молекулы жизни, распространены во всей вселенной.
Es muy gratificante que su entusiasmo por nuestro planeta permanezca inalterado... dicho lo cual, nos gustaría asegurarles que los misiles teledirigidos que en estos momentos se dirigen a su nave forman parte de un servicio especial que brindamos a nuestros clientes más entusiastas,
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
Si, tal como he oído decir, sois un dibujante de talento, imagino que podréis suponer que los objetos que os he indicado no forman parte de un plan, ni de una estratagema, ni... de una acusación.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Un hermano y una hermana deprimidos y juntos no... forman una pareja muy alegre.
Не oчень-тo мы сегoдня pазгoвopчивы. Бpат и сестpа, oба пpебывающие в депpессии, сoставляют не oчень-тo весёлую паpу.
Viven juntos, forman una gran familia.
Они все живут вместе в одной большой группе.
¿ Cómo demuestras que elementos como el agua forman el cuerpo?
Как ты подтвердишь, что элементы как вода формируют тело?
- Forman buena pareja.
- Они хорошо смотрятся вместе.
El heroísmo y el valor forman parte de esto.
Героизм и храбрость - это часть их.
Hace demasiado que estoy aquí, y se forman muchas ideas con respecto a mí.
Я здесь слишком долго, и обо мне слишком много думают, слишком в меня верят.
Uno y dos son tres, y tres forman un secreto.
раз и два - это три, а три означает тайну.
Si siguen esta carretera, llegaran a un sitio donde se forman dos carreteras.
Если вы пойдете по этой дороге, то придете к месту, где она становится двумя дорогами.
Forman un gran equipo.
Они - прекрасная команда.
En el interior, se forman colonias hijas... y el pequeño globo delicado se rompe para liberarlas.
Глинистые сланцы, разрушенные далеко, переносились рекой сюда, и превращали стволы в окаменелось.
Se forman colas como las de un cometa. El viento estelar las hace retroceder.
Даже на окраинах нашей собственной Солнечной системы мы едва только начали исследования.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]